Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Договорились.
— А теперь, Куфела, оставь деньги в дыре у ваших ног и уводи свою женщину в лагерь.
Сэлли-Энн старалась не отходить от него, несколько раз брала за руку и постоянно оглядывалась назад.
— Господи, Крейг, это же были бандиты, настоящие, стопроцентные партизаны. Почему они нас отпустили?
— Лучше причины не придумать, — ответил Крейг немного хриплым голосом, чувствуя, как адреналин еще кипит в теле. — Из-за денег. За жалкую тысячу долларов в месяц я нанял самых крутых телохранителей и егерей. Очень выгодное приобретение.
— Ты собираешься иметь с ними дело? — спросила Сэлли-Энн. — Разве это не опасно? Это же, кажется, считается изменой.
— Вероятно. Значит, мы должны сделать так, чтобы об этом никто не узнал, верно?
* * *
Архитектор оказался еще одним выгодным приобретением. Его проекты были просто превосходными. Домики предполагалось построить из природного камня, местного дерева и соломы. Они прекрасно вписывались в выбранные ими места на берегу реки. Сэлли-Энн работала вместе с ним над внутренней планировкой и отделкой и добавила несколько своих очаровательных штрихов.
Следующие несколько месяцев Сэлли-Энн была занята работой на Уорлд Уайлдлайф Траст и редко бывала в лагере, но всегда использовала свои поездки для поиска лучших специалистов, необходимых для работы «Вод Замбези».
Сначала она переманила обученного в Швейцарии шеф-повара, работавшего в сети крупных отелей. Затем она отобрала пять молодых проводников. Все они родились в Африке, отлично знали и горячо любили эту землю и дикую природу и, самое главное, обладали способностью передать эти знания и эту любовь другим.
Затем она занялась изданием рекламной брошюры, используя свои фотографии и текст Крейга. Позвонив ему по телефону из Йоханнесбурга, она назвала эту работу генеральной репетицией перед изданием книги. Тогда Крейг впервые понял, какую ответственность взял на себя, согласившись с ней работать. Она добивалась совершенства во всем. Для нее существовало только правильно и неправильно, и чтобы было правильно, она готова была пойти на все, заставляя его и печатников поступать так же.
В результате получился миниатюрный шедевр с тщательно подобранными цветами, в котором даже верстка текста подчеркивала ее иллюстрации. Она разослала брошюры всем туристическим агентствам от Токио до Копенгагена, специализирующимся на путешествиях в Африку.
— Мы должны назначить дату открытия, — сказала она Крейгу. и приложить максимум усилий для того, что наши первые гости были настоящими знаменитостями. Боюсь, тебе придется пригласить их бесплатно.
— Ты имеешь в виду какую-нибудь поп-звезду? — спросил Крейг с усмешкой, и Сэлли-Энн содрогнулась.
— Я позвонила отцу в посольство в Лондоне. Может быть, ему удастся уговорить принца Эндрю, но это очень «может быть». Генри Пикеринг знаком с Джейн Фонда.
— Мой Бог, а я и не знал, в каких высоких кругах ты вращаешься.
— Раз уж зашла речь о знаменитостях, думаю, мне удастся заполучить одного достаточно знаменитого романиста, который всегда неудачно шутит и пьет больше виски, чем нужно!
Когда Крейг был готов приступить к строительным работам, он пожаловался Питеру Фунгабере на то, что трудно найти рабочих для вырубки леса. Питер ответил, чтобы он не волновался, что все будет в порядке. Пять дней спустя колонна армейских грузовиков доставила двести заключенных из центра перевоспитания.
— Рабский труд, — с отвращением заметила Сэлли-Энн.
Тем не менее подъездная дорога к Чизарире была построена всего за десять дней, и Крейг смог позвонить Сэлли-Энн в Хараре и сообщить:
— Думаю, мы совершенно точно можем назначить открытие на первое июля.
— Это просто чудесно, Крейг.
— Когда ты появишься? Я не видел тебя почти месяц.
— Всего три недели, — поправила она.
— Я написал еще двадцать страниц для нашей книги. — Он попытался уговорить ее. — Мы должны побыстрее просмотреть их вместе.
— Пришли их мне.
— Приезжай сама.
— О'кей, — сдалась она. — В среду на следующей неделе. Где ты будешь, в «Кинг Линн» или «Водах Замбези»?
— В «Водах Замбези». Электрики и водопроводчики заканчивают работу. Я хочу все проверить.
— Я прилечу.
Она приземлилась на открытом участке на берегу, который рабочие выровняли гравием и превратили во всепогодную взлетно-посадочную полосу. Они даже установили для нее настоящий ветровой конус.
Крейг увидел, что Сэлли-Энн кипит от ярости, как только она спрыгнула на землю.
— В чем дело?
— Ты лишился двух носорогов, — сказала она, подбежав к нему. — Я видела их с воздуха.
— Где? — Крейг моментально разозлился так же сильно, как она.
— В густом кустарнике за ущельем. Я уверена, это дело рук браконьеров. Они лежат в пятидесяти метрах друг от друга. Я несколько раз пролетела совсем низко. Рога отрублены.
— Как ты думаешь, это Чарли и Леди Ди? — спросил он. Крейг и Сэлли-Энн подсчитали носорогов с воздуха.
Всего на территории заповедника жили двадцать семь животных, включая четырех детенышей и девять пар взрослых животных, которым они дали имена. Чарли и Леди Ди были молодыми животными, которые, скорее всего, сошлись совсем недавно. Крейг и Сэлли-Энн потом смогли подкрасться к ним в густых зарослях достаточно близко. У обоих животных были рога, но у самца они были более толстые и длинные. Передний рог длиной двадцать дюймов весил примерно двадцать фунтов и мог принести браконьеру до десяти тысяч долларов. У самки Леди Ди рога были более тонкие и изящно изогнутые. У нее вот-вот должен был появиться детеныш.
— Да, это они. Я уверена.
— Туда не так просто добраться, — пробормотал Крейг. — Пока доедем, стемнеет.
— Конечно, если поедем на «лендровере», — согласилась Сэлли-Энн. — Но я, кажется, нашла подходящее место для посадки, всего в миле от места убийства.
Крейг снял винтовку с зажимов на спинке водительского сиденья и проверил патроны.
— О'кей, полетели.