Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Кэролайн со свирепым видом покачала головой, похожая на волчицу, защищающую своего детеныша. Принялась шарить по земле, вонзая пальцы в сухие листья. И наткнулась на маленький камешек.
Хрустнула ветка, и она затаила дыхание. Чуть приподнялась и швырнула камешек вниз по склону. Он отскочил от листьев и громко застучал в зловещей тишине.
– Там! – крикнул один из преследователей, и оба помчались на звук.
– Можешь встать? – спросила Кэролайн, обхватив Алека за плечи. – Нужно идти.
– Куда?
– Туда, – показала она на Грейндж. Алек и не знал, что они находятся так близко от заброшенного дома, поскольку не был тут много лет. Дом оброс плющом, был накрепко заперт и почти невидим среди деревьев, которые его душили. – Кэролайн, он заперт. Мы не сможем попасть внутрь. Безопаснее остаться в лесу.
Она уставилась на него, как на безумца. И попыталась поднять с земли, хотя он был слишком тяжел для нее.
– Лэрд, вы не видите? Дверь открыта!
Алек глянул на старый дом и изумленно заморгал. Несколькими мгновениями ранее дверь была закрыта и опутана плющом. Теперь же – широко открыта, и плющ манил их, колыхаясь на ветру.
– Три зайца, чайка и барсук, – объявил Ли, когда они вошли на кухню, и положил добычу на стол Мойры.
– Где Алек? – коротко спросила она.
– Еще не вернулся? – удивился Джок. Мойра в ужасе уставилась на трупики, усеявшие ее кухню.
– Знаю, о чем ты думаешь, – ухмыльнулся Джок. – Не слишком много мяса к ужину, но когда сассенахи остановились на пикник, у нас появилось время поймать несколько лососей и форелей, для тебя, Мойра.
Он положил рыбу рядом с чайкой.
Джок посмотрел на Ли, намазывавшего овсяную лепешку маслом.
– Я видел Алека и Меган сегодня утром, но она вернулась с нами.
Мойра всплеснула руками, Джок нахмурился.
– Что стряслось, Мойра? У тебя такой взгляд… Когда я видел его в последний раз, старая Дженни Макнер умерла на следующий день.
Она подняла большие пальцы.
– Пальцы начинает колоть, если грядет большое зло, – пояснила Мойра, вырывая лепешку у Ли. – Немедленно идите, ищите его. И не возвращайтесь, пока не найдете!
Джок прекрасно понимал, что игнорировать предчувствия Мойры не стоит.
– Уверена, что Алек в опасности?
– Еще как уверена! Поторопитесь – нельзя терять времени!
– У меня есть, Деворгилла, – объявил Броуди, протягивая окровавленный клочок ткани, – доказательство.
– Что это? – брезгливо спросила она.
– Кровь. Я нашел это в лесу, так что он, должно быть, мертв.
Броуди расплылся в широкой улыбке. Красивое лицо сияло.
– Я влепил пулю прямо ему между глаз.
Деворгилла поднесла руку к горлу. Перевела взгляд с окровавленного клочка на Броуди.
– Правда?
– Да. Так когда я смогу жениться на Софи?
– Ты принес его тело? – спросила Деворгилла. Она хотела видеть труп сама, смотреть на него и знать, что победила. Что Гленлорн наконец принадлежит ей.
– Нет, только это. Свадьба завтра утром – это не слишком скоро?
– Это платок! Не тело, – бросила Деворгилла, разворачивая ткань. – И нельзя быть уверенным, что это кровь Алека. Может, чья-то еще. Вполне вероятно, он сейчас внизу, наслаждается глоточком виски.
Броуди тупо уставился на нее.
– Глупец! – выругалась она. Улыбка Броуди поблекла.
– Но как насчет Софи?
Деворгилла швырнула платок в камин и обожгла его злобным взглядом.
– И подол ее не успеешь понюхать, если не убедишься, что Алек мертв. Уж слишком быстро ты вернулся.
Броуди переступил с ноги на ногу.
– Ничего не могу с собой поделать. Я влюбился.
Деворгилла смотрела на него. Силен как дуб и глуп как бревно. Она доверилась идиоту! Прошлой ночью он уронил чашу с отравленным вином и даже не смог устроить простой несчастный случай на охоте!
– Для того чтобы завоевать Софи, тебе всего лишь нужно было пристрелить его, а ты даже этого сделать не можешь!
Почему она не родилась лэрдом, способным править! Какая жалость!
Он упрямо выпятил нижнюю губу.
– У тебя нет доказательств, что я его не пристрелил.
– И нет доказательств того, что ты его пристрелил. Нам лучше спуститься вниз и посмотреть, не вернулся ли он.
– А если он там?
– Тогда придется попытаться еще раз, – прошипела Деворгилла, вытолкнув его за дверь.
Внизу Алека не оказалось. Дамы наслаждались чаем, английским, первосортным, из личных запасов леди Шарлотты, которые путешествовали с ней. К чаю подали испеченные Мойрой пирожные с кремом и ягодами поздней земляники. Джентльмены стояли у камина с кружками эля или рюмками виски и сравнивали охоту в Шотландии с охотой в Англии, в их поместьях.
Деворгилла заставила себя улыбнуться.
– Удачная охота, милорды? – спросила она Спида и Мандевилла.
– Удачная? – побледнел виконт.
– Да. Вы кого-то убили?
Виконт побелел еще больше.
– По-моему, да, графиня, – промямлил он, глядя на дверь, словно ожидал, что кто-то войдет. Он поспешно хлебнул эля. У него на языке явно вертелся какой-то вопрос, но Меган заговорила первой:
– Кто-нибудь видел Алека?
– Откуда мне знать, где он?! – завопил Спид, вскакивая.
Меган вскинула брови.
– Кто-то из охотников должен был его видеть. Я с самого начала была с ним. Но остаток дня провела с Джоком и Ли.
– А помощники егерей? – в ужасе спросила Деворгилла. Она совершенно отчаялась превратить дочерей в истинно английских леди. Чем скорее она увезет их в Англию, тем лучше.
– Он был в лесу! – выпалил лорд Мандевилл.
– Возможно, преследовал оленя, – решила Меган. – Или пошел удить рыбу и забыл о времени.
– А если он мертв? – выпалил Броуди, и взгляды присутствующих обратились к нему. Деворгилла спрятала кулаки в складках юбки, чтобы не удушить дурака.
– Мертв? – Глаза лорда Мандевилла горели раскаленными клеймами на раскрасневшемся лице. – Почему вдруг такие мысли, мой добрый приятель?
Броуди пожал плечами:
– Но ведь это вполне может случиться, не так ли?
– Но он если и опоздал, всего на час, не больше, – заметил Сомертон, взглянув на часы.
– Должно быть, задержался в деревне, – прошептала Алана, широко раскрыв глаза. – Решил отнести крестьянам свежей рыбы или пару кроликов. Он хороший охотник.