Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно, мистер Чен, – ответил Холмс, продолжая смотреть в небо. Выглядел он теперь опустошенным, будто из него вдруг вмиг выкачали воздух. Он повернулся к Чену: – Есть одна просьба.
– Ах, мистер Холмс, Вы же знаете, что мне трудно отказывать Вам, но я далеко не всегда имею право делать то, о чем Вы просите.
Чен бросил короткий взгляд на Ватсона, но Холмс начал:
– Вы наверняка знаете, мистер Чен, что в наш мир прибыл могущественный демон Мориартиус.
Чен сделал какое-то движение лицом, которое можно было трактовать как угодно.
– Майкрофт говорил мне, что и власти, и великие дома, и могущественные оккультные ордена, мягко скажем, обеспокоены. Кажется, даже готовится чья-то там эвакуация. Но я думаю, Вы в курсе всего этого, мистер Чен. И вот вопрос: это же прямая угроза тому самому равновесию, которое защищает черная гвардия, предпринимаются ли какие-то меры у Вас?
Чен вздохнул:
– Ох, мистер Холмс, Вы же знаете, только мое руководство в курсе всех этих дел и тем более уполномочено разговаривать на такие темы с людьми.
– Безусловно, мистер Чен, но я уверен, что, как руководитель лондонского офиса, Вы более чем осведомлены во всех важных вопросах.
– Мистер Холмс, – повторил вздох руководитель лондонского офиса смотрителей, – насколько я знаю, никаких особенных распоряжений на этот счет у нас нет. Мы, как всегда, только наблюдаем. Это все, что я могу Вам ответить на этот и последующий вопросы по этой теме.
– Понятно, – Холмс посмотрел в небо. – Тогда, с Вашего позволения, я буду говорить, а Вы, пожалуйста, вмешайтесь и сообщите, если я в чем-то неправ. – Чен кивнул. – Раз черная гвардия не видит угрозы равновесию при появлении могущественного демона, значит, по ее мнению, весы до этого качнулись в противоположную сторону. Смею предположить, что это результат битвы при Майванде, где действительно погибло достаточно много потусторонних существ. – Ватсон, и до этого слушавший их диалог с интересом, теперь буквально навострил уши. Но Холмс темы битвы больше не коснулся: – Соответственно и само появление здесь этого демона – результат этой разбалансировки в сторону людей и лояльных к ним потусторонних существ… И в этом случае я теперь понимаю, кто же в реальности организовал появление мистера Мориартиуса.
Чен красноречиво молчал, также смотря в небо.
– Ах, мистер Чен, – с легкой досадой в голосе произнес Шерлок, – весьма своеобразное понимание мироустройства со стороны Вашего руководства в конце концов может очень дорого обойтись этому миру…
– Я не могу обсуждать действия своего руководства, мистер Холмс, – ответил смотритель, продолжая разглядывать какую-то точку в небе. – Как говорится, никогда не знаешь, что принесут небеса…
– Мистер Чен, мне очень ценно Ваше мнение, и потому я задам вот еще какой вопрос. Как по-Вашему, почему был выбран именно этот демон, почему для этого использовались Феррерс и Янг и почему, в конечном итоге, под удар был поставлен я?
Чен снова вздохнул, опустив голову:
– Как Вы понимаете, знать этого я не могу, мистер Холмс… Но зная… эээ… методы работы и логику действий… могу предположить, что тут два варианта. Либо исполнители подбирались в спешке – в конце-то концов, не каждый решиться вызвать именно его. Либо… Вы яркая фигура и сильный человек, мистер Холмс. И в этом случае, я думаю, они считают, что данный персонаж не сможет с Вами справиться. – Он замолчал, помялся и продолжил: – Но в любом случае, мистер Холмс… мир очень и очень давно не сталкивался с таким существом… И лично я бы многажды подумал, прежде чем предоставлять ему сюда дорогу.
– Благодарю Вас, мистер Чен!
– Всегда рад, мистер Холмс.
Они пожали друг другу руки, и Чен намеревался уже было идти, как вдруг Шерлок снова обратился к нему:
– Мистер Чен, еще одна небольшая просьба.
– К Вашим услугам, мистер Холмс.
– Я уверен, Вас это не затруднит. Коль скоро уж Вы упомянули номера, нам нужно ненадолго туда вернуться – осмотреться до прихода полиции.
Чен вздохнул и покачал головой:
– Ах, мистер Холмс, чего не сделаешь ради нашей давней дружбы.
Он полез за пазуху и извлек какую-то темную коробочку, отдаленно напоминающую портсигар – только, пожалуй, потоньше. К удивлению Ватсона, он не раскрыл ее, а несколько раз ткнул в нее пальцем и поднес к уху.
– Томлин, – сказал он коробочке, – что у нас в номерах в Стренде? – помолчал. – Сотрите их ненадолго. – Еще помолчал. – Спасибо! Отбой, – с этими словами он опустил коробочку, снова ткнул в нее пальцем и убрал за пазуху. – У вас будет пятнадцать минут, мистер Холмс. Полицейские уже туда добрались.
– Благодарю Вас, мистер Чен! Джон, за мной, – Шерлок энергично двинулся к Буцефалу. – Полковник Эткинс, зовите всех на Бейкер-стрит! Скажите, что мы ищем демона, который убил Виггинса и Кэнди. – («Да, сэр!» – послышалось наверху.) – А нам пора обратно.
Он лихо вскочил на Буцефала, который радостно заржал.
– Рад был познакомиться, доктор Ватсон, – протянул Джону руку Чен, улыбаясь. – Хотя виконт нас так и не удосужился представить друг другу. – Но… – он пожал плечами и улыбнулся еще шире. – Я уже к нему привык.
– Рад знакомству, мистер Чен, – ответил Ватсон на рукопожатие. Он немного помялся и добавил: – Мистер Чен…
– Весь внимание, доктор Ватсон, – учтиво ответил смотритель.
– Эм… Пару дней назад в Сассексе я встретил… эээ… одного из Ваших коллег. И мне кажется, я знаю его. Его зовут Мюррей, он спас мне жизнь в Афганистане. А я, в силу разных обстоятельств, не смог его поблагодарить. Не могли бы Вы… эээ… передать ему мою благодарность.
Чен покачал головой:
– Ох, доктор Вастон. Вы же понимаете, что в силу специфики нашей службы я не могу давать Вам никаких обещаний. Я даже, – он развел руками, – не могу сказать, служит ли у нас такой человек. Пожалуй, я отвечу Вам так: если мистер Мюррей действительно сейчас в рядах черной гвардии, то я, безусловно, передам ему Вашу благодарность вкупе с моей.
– Благодарю Вас, мистер Чен!
– Рад услужить, доктор Ватсон.
Джон направился к Холмсу и Буцефалу, понимая, что о просьбе встретиться с Мюрреем после такого ответа не может идти и речи.
На этот раз Буцефал ехал не так быстро. Шерлок молчал, устремив взгляд в себя.
– Шерлок, что это было? – спросил наконец Джон.
– Казнь. И у меня есть вот такая просьба к тебе, Ватсон. Больше никогда не напоминай мне и кому-либо еще об этом.
Джон помолчал, стараясь забыть тот кусок мяса, в который на его глазах превратился мясник Янг.
– Я, конечно, умею уворачиваться от пуль, но будем считать, что ты спас мне жизнь, – сказал вдруг, как ни чем не бывало, своим обычным тоном Шерлок, чуть повернув к нему голову.