Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
«Тампль Юник» — «Храм единства». Название сохранилось с того времени, когда это здание принадлежало женскому монастырю Тампль Юник.
2
«Альянс» — союз.
3
Так они назывались, по фамилии рабочего Лудда, якобы первого разбившего свой ткацкий станок. Теперь установили, что Лудд — фигура вымышленная.
4
По-английски «хартия» — «чартер». Отсюда название «чартисты».
5
Имущественный ценз — когда правом выбирать и быть избранными пользовались только люди, имевшие имущество: дома, фабрики, землю.
6
Фригийская шапка, или фригийский колпак, — головной убор, который в Греции и Риме надевали на рабов, отпускаемых на волю. Во время французской революции 1789 года фригийский колпак стал символом свободы.
7
Альтернатива — необходимость выбора одного или двух (или нескольких) возможных решений.
8
Марианна — народное название Франции.
9
Шаспо — название ружья, применявшегося в то время во французской армии.
10
Консьержка — привратница, сторож у входа.