Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Даже когда они садились на свои суда, маленькие варвары продолжали преследовать их с криками «Смерть гигантам!». Они уже давно забыли, что когда-то эти большие люди были их создателями, а потом их богами.
Маленькие суденышки мини-людей не отказывались от преследования большого корабля, и мне опять пришлось вмешаться и устроить шторм. Большой корабль устоял, а суденышки потонули.
Оставалось найти убежище для моих трех последних сообщников.
Я искала долго, но все континенты были полны мини-людей, которые размножались в геометрической прогрессии.
Мои беглецы не могли укрыться нигде. Или, по крайней мере, нигде, где климат был благоприятным для жизни. У меня больше не было выбора: нужно было, чтобы я их спрятала в своих самых недоступных зонах. Они приплыли к моему Южному полюсу.
Там их лучшими союзниками были холод и ветер. Нужно отметить, что в то время ни один мини-человек не отваживался плыть к столь негостеприимным берегам.
В то время на моем Южном полюсе часто можно было столкнуться только с порывами ледяного ветра да со стаями мирных пингвинов.
74. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ: НЕСКОЛЬКО УТОЧНЯЮЩИХ ДАННЫХ
В 2000 году на 250 000 рождений приходилось 100 000 смертей в день.
Следовательно, ежедневно человечество увеличивалось на 150 000 человек, что представляет собой большой европейский город.
Каждый год число людей увеличивается на 52 миллиона.
1,5 миллиарда человек имеют избыточный вес (из них 500 миллионов страдают ожирением), в то же время 900 миллионов человек недоедают (и 20 000 от этого умирают).
Каждый год уничтожают 3,6 миллиона гектар леса, превращая их в пахотные земли. И… 8,3 миллиона гектар пахотных земель забрасывают, и они превращаются в пустыни.
Деньги, получаемые от торговли наркотиками, – точный эквивалент того, что получают от продажи лекарств.
Энциклопедия относительного
и абсолютного знания.
Эдмонд Уэллс, Том VII.
(Обновлено Чарльзом Уэллсом.)
75.
На горизонте показалась гора.
Ее вершина скрыта массой густых облаков. Они тормозят и выходят из машины.
– Вы уверены, что это здесь?
Аврора Каммерер принимается разглядывать в бинокль предполагаемое убежище микрочеловечков.
Офицер жандармерии капитан Тристан Малансон поясняет:
– По наблюдениям со спутника, грузовик закончил свой маршрут именно здесь.
– Красивое место, – говорит лейтенант Мартен Жанико.
В этот день его футболка показывает его желание несколько дистанцироваться:
36. Никогда не стреляйте. Это раздражает тех, кто находится рядом с вами.
37. Враг находится на расстоянии выстрела? Вы тоже.
38. Никогда не будьте первым, никогда не будьте последним и никогда не будьте добровольцем.
39. Чем глупее начальник, тем важнее задачи, которые он выполняет.
– Это высоко? – спрашивает Аврора.
Капитан Малансон потирает подбородок:
– Пюи де Ком? Да, довольно высоко. 1252 метра. В любом случае, это один из самых значительных вулканов Оверни. Своего рода наша французская Фудзияма.
– Такое впечатление, что находишься далеко-далеко от всего, – с восхищением произносит лейтенант Жанико.
– Когда-то именно в этом месте были самые большие серебряные рудники Франции. Но сейчас здесь все заброшено.
– Вы говорите о вулкане? И уже были извержения? – спрашивает полковник Овиц.
– Последнее было семь тысяч лет назад. Пюи де Ком – это красный вулкан, то есть спящий. Последний раз он выбросил лаву, которая дошла до города Понжибо. Вон там. – Он показывает на поселение, над которым возвышается колокольня. – Это больше не повторится. Пробка из застывшей лавы герметично закрыла жерло.
– Прекрасно.
– Но все же с 2002 года запрещено подходить к вершине. Даже горнолыжная станция закрыта. Там только пастухам разрешается пасти овец.
– Как вы думаете, почему Давид и Эмчи пришли сюда? – спрашивает Аврора, с трудом скрывая нетерпение.
– Во время Второй мировой войны участники движения Сопротивления поступали так же. Они формировали отряды в горах, в таких местах, как Веркор, горы Савойи, Глиэра… И там, наверху, они создали настоящее государство в государстве. Немцам и коллаборационистам было нелегко справиться с ними, – говорит капитан Малансон, оказавшийся знатоком не только географии, но и истории. – Но в то время не было таких средств, которыми мы располагаем сегодня.
Позади них в ожидании приказа выстроились машины с жандармами.
Капитан достает планшет и показывает точку на карте, появившейся на экране:
– По самым точным данным, которые мне удалось получить, грузовик, за которым вы следовали, остановился именно здесь. Но дальше пути нет. Я думаю, нам легко удастся найти его в этих местах.
Они расходятся по машинам, едут по дороге в указанном направлении и достигают скалистой площадки.
Прочесав всю зону, обнаруживают за стеной из растений в широкой естественной пещере машину беглецов.
– Это тот грузовик, – узнает Аврора.
Одним прыжком Наталья оказывается в кабине и находит там все оборудование – маленький штурвал, соединенный приводным ремнем с большим рулем.
Лейтенант Жанико разглядывает на земле следы маленьких ног.
– Они пробежали вот здесь, – показывает он.
Капитан Малансон отдает приказания.
Люди в черной форме и бригады с собаками, которых они держат на поводке, рассредоточились.
– Надо сыграть на внезапности. Применим ту же стратегию, которую немцы использовали в 1944 году, когда захватили партизан в Глиэре. Окружаем и постепенно сжимаем кольцо, чтобы схватить всех до последнего.
– С той небольшой разницей, что это не люди и нам не надо брать их в плен, – добавляет один из младших офицеров.
– Насколько мне известно, немцы в Глиэре не брали партизан в плен, – напоминает капитан Малансон.