Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Городские советники не могли недооценивать проблему – если бы господин Нобунага узнал, что его шомиё был причинен вред во время пребывания в Кедо, то их головы полетели бы первыми. Поэтому было абсолютно необходимо отбить господина Арагами, а если это окажется невозможным – найти и наказать виновного. Виновным, понятно, был рыжий Хеби, что правил криминалом в городе уже несколько месяцев. Устранение его удачно решило бы сразу две проблемы – во‐первых, никогда бы больше не открылось, какие взятки брали от него советники, а во‐вторых, рыжая голова на копье яри, переданная господину Нобунаге, позволила бы советникам сохранить лицо и смыть с себя позор.
Именно поэтому городская стража сейчас шла вооруженная и снаряженная как на настоящую битву. И это были не ленивые гвардейцы, а настоящие бойцы, которые могли сражаться хоть с самими мангутами. Перебить несколько бандитов из портового района не должно было представить для них серьезной проблемы.
Кентаро отлично все это понимал. Городская гвардия, может, и не вступала в бой слишком часто, но, безусловно, к бою была готова. Эти люди должны были воевать и погибать по приказу их господина; более того, их вооружение почти не уступало снаряжению отрядов действующей армии. Духу пришлось в свое время признать, что Нобунага был весьма предусмотрительным человеком – Кедо должен был стать фронтовым городом, а раз так, то в нем должны были располагаться настоящие бойцы, а не убогая плебейская пехота. Людей Арагами, тоже умелых воинов, удалось застать врасплох со спущенными (иногда дословно) штанами во Дворце, атаковать со всех сторон и вырезать. Но теперь эффект неожиданности был утрачен, и бойцы банд оказались лицом к лицу с готовым к бою врагом.
У врага были доспехи, оружие, численное преимущество и возможность получать помощь. Кентаро и его несколько десятков городских бандитов были разбросаны по разным кварталам и рассчитывать могли лишь на себя. Зато они имели два преимущества – знали город намного лучше, чем стража, со всеми проходами, секретными тропами, туннелями и схронами, благодаря чему могли атаковать, а потом исчезать где-то в паутине улочек. Другим козырем был их неформальный генерал, командующий в этой необычной битве, – Кентаро.
Дух разослал троих гонцов с приказами к ближайшим формированиям. Он был вовсе не уверен, может ли рассчитывать на бандитов. Да, личная гвардия Хеби была предана ему до смерти, но вот люди, перешедшие «по наследству» от других главарей… как знать. Делать нечего. «В бою уверенным можно быть лишь в том, что верить нельзя ничему», – говаривал Седой Пес Ину. Кентаро и не подозревал тогда, что эту истину ему придется проверять не на поле доблести и славы, а в грязных закоулках портового города.
– Вы трое – со мной, вы двое – здесь, – приказал своим Дух.
Они побежали боковыми переулками так, чтоб отрезать дорогу бегства первым отрядам, входящим в портовый район. Если бандиты из Дворца сделали то, что должны были сделать, то эти стражники были обречены.
Они остановились, Кентаро вслушался в ночь.
Его люди не могли увидеть или услышать того, что мог он, но Дух уже знал. Сильный отряд, около десяти бойцов, как раз направлялся в их сторону. Открытая схватка исключалась – даже Духу не справиться с десятью противниками сразу.
Но были и другие способы.
Он дал знак своим людям, отдал приказания. Они двинулись.
Отряд был составлен из стражников со смешанным вооружением. Катаны и яри у одних, ружья у других. Фитили уже тлели. Капитан вел отряд уверенно – уже скоро этот рыжий пес Хеби попадет в их руки.
Остановились, заметив силуэт на улице перед собой.
– Эй, ты! – крикнул командир. – Кем бы ты ни был, прочь с нашей дороги! Ступай домой, человек!
Что-то блеснуло, мужчина выступил вперед, вошел в круг света.
Несколько солдат ахнули от испуга.
Неужели против них выступил демон? Красная одежда, красная кожа, красный меч в руках. Лишь через минуту они поняли, что это не демон из ада, а человек! Человек, залитый кровью!
И тогда началось.
Из темноты вылетела стрела и вонзилась командиру в шею. Кентаро прыгнул вперед, ударил! Не капитана, который уже падал на колени, а человека справа от него, хлестнул мечом в щель между шлемом и панцирем, почти отрубив солдату голову. Кто-то замахнулся на Духа своей катаной, но не закончил удара – еще одна стрела из темноты пробила горло и этому стражнику.
Дух не терял времени зря. Танцевальным движением он выполнил пируэт, раз и другой ударив катаной. Еще два противника упали в грязь улицы, поливая ее кровью из рассеченных вен и артерий, а из темноты летели все новые стрелы, поражая тех врагов, что хотели напасть на Духа. Такой это был призрачный танец – городские стражники держали лампы и потому были легкой целью для скрытых во мраке лучников. А тем временем Кентаро танцевал между стрелами, врукопашную убивая тех врагов, которых миновали стрелы. Бой с Духом был труден, бой с отрядом укрытых стрелков тоже – но бой с обоими сразу был практически безнадежен!
Удар, отскок, блеск стрелы и снова удар. Два последних гвардейца одновременно ударили мечами, один высоко, вертикально, другой с размаху в горизонтальной плоскости. Кентаро схватил за запястье левого из противников, дернул на себя, одновременно переходя в пируэт. Закружился, толкнул одного стражника на другого. Черная катана сверкнула. Зашипела сталь. Брызнула кровь.
Враги рухнули в грязь одновременно.
Кентаро остановился, обернулся, окинул взглядом усеянную трупами улицу. Никто не двигался, никто не бежал, никто не сражался. Бурая глина окрасилась красным.
Дух стряхнул кровь с клинка ловким отработанным движением.
– Обыскать тела, – бросил он выходящим из тени. – Собрать ружья, порох и пули. Знаете, что с ними делать?
Его люди закивали. Знали.
Засада, устроенная Кентаро, была не единственной, в которую попали движущиеся в порт стражники. Еще в нескольких местах гвардейцы городского гарнизона тоже наткнулись на препятствия – улицы блокировались телегами с деревом и камнями, отряды обстреливались с крыш, изредка случались и открытые бои. Последних все же обороняющиеся старались избегать – отлично вооруженные и одетые в доспехи гвардейцы имели значительное преимущество над бандитами в кимоно.
Однако на этом этапе столкновения речь и не шла о том, чтоб победить стражников в бою. Лишь замедлить настолько, чтоб Хеби со своими людьми смог приготовиться к последнему сражению. Получится убить несколько солдат – хорошо, но никто не рассчитывал, что умелых воинов удастся так просто отбросить.
Отряд за отрядом входили в портовый район – стычки становились все яростней, били ружья, их пули сбивали стрелков Хеби с крыш, а солдаты преодолевали препятствия и шли вперед. Ко Дворцу Тысячи Развлечений.
Хеби должен был оказаться в ловушке.
– Хеби здесь нет, господин, – доложил асигару, подходя к командиру, рослому бородатому капитану городской гвардии.