Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но до того, как раздался щелчок, Вик услышал ясный звук. Это было покашливание.
Вик не виделся с ним уже давно, но знал, что у того кашель.
— Джо? — спросил он, но щелчок отбоя уже раздался, оставив его слушать звук разорванной линии, тихое потрескивание электричества между темных столбов. И Вик подумал: «Что ж, вероятно, это она и есть. Моя судьба».
Вику не пришлось ждать долго. Он вернулся в свою квартиру на Сайденем и снова сидел в гостиной, когда раздался звонок во входную дверь. На этот раз часы ему были доступны; старинные большие часы, купленные для него Тэсс, показывали: два шестнадцать. Его не волновало, что было уже поздно. Он спустился по подъездной лестнице вниз, не воспользовавшись домофоном. Открывая дверь в подъезд, он увидел, как и ожидал, Джо; тот был в светло-сером плаще, слабо укрывавшем от проливного дождя. Его волосы спутались на лбу, делая его, как подумал Вик, моложе.
— Привет, — сказал Вик и затем добавил: — Ты сбросил вес?
Вместо ответа Джо ударил его — изо всей силы — прямо в лицо.
Первое, что увидел Вик, когда пришел в себя, была белизна, чистая яркая белизна, и это заставило его гадать: умер ли он, или находится в больнице, или, может быть, ослеп, он однажды где-то прочел, что слепые вовсе не обязательно видят только черноту. Тем не менее белизна двигалась: прямо перед ним была одна полоска яркого белого цвета, а за нею — другая. Затем появилась новая полоса белого, гораздо ближе к нему, прямо перед его левым глазом. Она была менее яркой и с кисточкой: приблизившись к его глазу, она заставила мир выглядеть в двух тонах: черным в этом глазу, и белым — во втором.
Вик осмотрелся. Джо, в своем белом халате, стоял сбоку от него.
— Сиди спокойно, — Джо, распаковывая еще один рулон бинта зашел к нему за спину, чтобы перевязать голову.
— Хорошо, — сказал Вик. Он сидел в черном кожаном вращающемся кресле и теперь, когда его зрение прояснилось, мог предположить, где они находились. — Значит, вот здесь ты и работаешь?
— Ага, — ответил Джо в манере, перенятой у Шарлин.
— Мило.
— Спасибо.
— Хотя, между нами девочками говоря, если ты хочешь крупного разговора, лучше было бы переместиться в «Спайс».
Джо посмотрел на него, на секунду прекратив накладывать повязки.
— Мы перестали ходить туда, разве нет? Вскоре после того, как я женился. На самом деле… — Джо снова взялся за бинт, — вскоре после того, как я сказал тебе, что собираюсь жениться.
Вик кивнул, почувствовав, что пора менять тему.
— Что это? — спросил он, указывая на большой серый квадратный прибор в углу.
— Электронный микроскоп.
По всей комнате стояли громоздкие, похожие друг на друга приборы. Вик был удивлен: он ожидал, что современная техника не занимает много места, но большинство приборов здесь выглядели как декорации к «Проекту Форбина». «А где, — подумал Вик, — компьютер во всю стену с ленточными бобинами, который говорит: „Я запрограммирован предотвратить войну“?»
— У тебя ловко получается, — сказал он, когда Джо закрепил обе повязки на висках.
Пальцы Джо продолжали работу.
— Да. Я, вообще-то, еще и доктор.
Вик секунду оценивал свое положение.
— Знаешь, ты мог бы сэкономить кучу времени и сил, если бы — как бы это получше сказать — не ударил меня.
Джо кивнул.
— Тем не менее я подозреваю, что мое второе «я» этого очень хотело, — сказал он.
— Не-Доктор.
Джо ответил после паузы:
— Это название вибратора, не так ли?
— Да, — ответил Вик и почувствовал себя не в своей тарелке. — Я думал, что ты работаешь где-то в Кенте, — добавил он торопливо.
— Работаю.
Хладнокровие изменило Вику.
— Сколько я был без сознания?
— Около двух часов.
Джо зашел сзади, осмотрел внимательно повязку; затем сел на рабочий стол, опершись руками на крышку стола за спиной. Слева от него Вик заметил две стеклянные клетки: в одной были какие-то твари, похожие на крыс, в другой — мыши.
— Ты, наверное, ударил меня очень сильно.
— Думаю, да.
— И затем привез меня сюда?
— Мне удалось. — Он сгорбился. — И, кроме того, ты был всегда до смешного худым.
Вик кивнул, этот разговор о непреложных истинах установил между ними странную атмосферу естественности.
— У них разве нет здесь охранника?
— Есть. Он пропустил мою машину через ворота. Я постоянно сюда приезжаю в любое время дня и ночи. — Синие глаза Джо оставались бесстрастными. — Он не удосужился проверить заднее сиденье. Да и зачем?
— Точно. — Вик посмотрел на Джо: невозможно было понять, о чем тот думает. — Так… разве у тебя не было бинта дома?
Джо покачал головой.
— И дежурных аптек открытых не было?
Джо сложил руки на груди.
— У меня не было намерения привозить тебя сюда. Когда я пришел к тебе домой.
— А какие у тебя были намерения?
— Черт его знает. Но затем, когда ты открыл дверь, ударить тебя показалось мне очень даже логичным. — Джо погладил костяшки правой руки пальцами левой. — Я никогда никого не бил до этого.
— Это тебя успокоило?
— Да, хотя и было больно.
— Это точно. — Вик осмотрел его с головы до ног. — Таким образом, я полагаю, будет разумным предположить, что это ты звонил?
— Да, я.
Вик выдержал его пристальный взгляд. Спокойствие Джо начинало действовать ему на нервы, он чувствовал, что оно было напускным.
— Как ты узнал номер?
Джо встал и из какой-то коробки, прикрепленной к столу, вытянул пару мягких белых хирургических перчаток.
— Я взял его у Сильвии, — сказал он.
Вик хмыкнул.
— Что?
— Да, — сказал Джо, умело натягивая перчатки на руки. — Ты помнишь, я говорил тебе на похоронах о том, что Эмма, вероятно, виделась с ней перед смертью?
Он сказал это так холодно, так прямо — как если бы спрашивал Вика, не помнит ли тот новых брюк, которые он недавно купил. Вик подумал, не ошибся ли он, когда решил, что спокойствие Джо было напускным. Упомянуть о ее смерти и — вопреки ожиданиям Вика — даже не дрогнуть голосом. Все это немного пугало его.
— Да.
— Я был прав. Но она не навещала ее. Она ей позвонила.
Для Вика это было новостью.
— Я проверил входящие звонки на телефоне Сильвии, когда навестил ее. К счастью, это был единственный звонок. Так я получил время: двадцать минут до аварии. — Нейтральный, почти бодрый голос Джо стал жестче. — И, конечно, номер. Который я с тех пор периодически набирал.