Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Признаться, я уже подумала, что кому-то придется перерисовывать портреты этих господ, но только без бород и усов, — Агата скользила взглядом по фотографиям преступников, не зная, с чего начать.
— Итак, Молли, ты отбираешь нам мужчин от двадцати пяти до тридцати лет, а наша задача для начала отсеять неподходящих. Начнем с носа и цвета глаз — это самое простое. Нос у Фогеля небольшой, но совершенно ровный, он стоял ко мне в профиль, и я обратил внимание. Ни малейшей горбинки. Смотрим на фотографию и потом сверяемся с описанием, портрет может быть затемнен, а вот в описании все, что нам нужно, дано.
— Вот он! — неожиданно воскликнул Морби, ткнув в какую-то фотографию. — Здесь, конечно, усики и другая прическа, но все же узнать можно.
— Говард Шримптон, — вслух прочел Финк. — Что? Разбой? Применение огнестрельного и холодного оружия, крайняя жестокость. Тут написано, что в настоящее время клиент отбывает наказание в Пентонвиле.
— Говард Шримптон?! — воскликнули одновременно Молли и Морби. — Сводный брат Дороти.
— Все — в машину! — Агата ринулась к выходу, а Финк к телефону, но так как в участке Берверли никто не снял трубку, он дозвонился до Скотленд-Ярда и, вкратце обрисовав Нарракоту ситуацию, попросил прислать подмогу.
Все находились в машине, когда последним в нее сел Финк.
— Мне очень неудобно за еще одну небольшую задержку, но нам может не хватить горючего, — Агата свернула в сторону Бонд-стрит и, подъехав к утопающему в цветах особнячку, два раза нажала на клаксон. Прошла минута, через резную калитку навстречу им вышел мужчина средних лет. Агата спросила его о чем-то, и тот с видом образцового дворецкого степенно удалился. Друзья не успели понять, что к чему, когда ворота неожиданно сами собой распахнулись и им навстречу выехал массивный черный кадиллак. Все тот же дворецкий поставил машину рядом с машиной Кристи, после чего Агата вылезла из машины, скомандовав остальным последовать ее примеру и занять места в кадиллаке. Когда все разместились и Кристи попрощалась со своим знакомым, тот сел за руль ее автомобиля, машина Кристи въехала во двор дома, после чего калитка закрылась, на двери щелкнул замок.
— Это дом Нэн, она одалживает мне свою машину, когда у меня возникают проблемы, — объяснила она. — А сейчас я подумала, что не приметила, где по дороге можно заправиться, и решила сэкономить время.
Только теперь Финк сообразил, что мог отправиться в это путешествие на полицейской машине, не подвергая опасности Агату и Молли, не рискуя стариком Морби. Впрочем, кто сказал, что полицейская машина как раз в этот момент свободна?
Оставалось уповать на то, что полиция Берверли доберется до дома Флеминга раньше.
— Прекрасно владеет огнестрельным оружием, знаком с приемами бокса и восточной борьбы, психопат, — Морби громко читал досье Рудольфа Шримптона, отчего делалось еще страшнее.
— Ну что этот Фогель, или, как его, Шримптон, хочет от Дороти? — Молли была на гране истерики. — Полковник совершенно прав: дом старый, ремонта не было лет тридцать. Сомневаюсь, что там можно найти какие-нибудь сокровища. Да и Дороти… разбогатеешь ли, корректируя чужие тексты и сочиняя дурацкую рекламу? Если он приехал к сестре за деньгами, то лучше бы, право, попытался в очередной раз зарезать кого-нибудь в темном переулке. Больше проку.
— Если Говард явился к Дороти, то либо с тем, чтобы она помогла ему спрятаться, либо решил отомстить, — Лицо Морби потемнело. — А может, все же я ошибся, и это не он? Вот посмотри, Филипп.
Финк взглянул на фотографию, сходство было несомненным.
— Психопату, мне кажется, не обязательно иметь какую-нибудь причину вдруг пожелать смерти другому человеку, — не отрываясь от дороги, внесла свою лепту ужаса Агата. — Возможно, он считает, что у сестры, водящей дружбу с полицейскими, была возможность вытащить его из тюрьмы. Или ему не понравилась книга Дороти, она ведь вполне могла использовать для ее создания что-то из его истории, так что теперь Говард рассчитывает преподать ей урок. Или собирается поквитаться за прежние обиды с Флемингом. Не написано в карточке, кто принимал участие в задержании этого молодого человека? Может, Освальд проявил грубость или случайно наступил убийце на больную мозоль?
— Флеминг недавно в полиции и, мне кажется, ничего еще особенно серьезного не совершал, — Финк помотал головой. — До недавних пор его основным занятием были протоколы и опрос свидетелей, причем не главных свидетелей, а когда посылают полицейского обойти многоквартирный дом и выяснить, не слышал ли кто-нибудь из соседей подозрительных звуков, не видел ли во дворе или на лестничной клетке посторонних. Первое задержание, в котором он хоть как-то участвовал, произошло на квартире Фельтона, когда тот чуть было не убил Дороти. А потом я взял его с собой в тюрьму Пентонвиль.
— И по данным картотеки Говард Шримптон находится именно в этой тюрьме, — напомнила Агата.
— Кстати, как происходит расследование по делу молодого Юстаса и был ли суд над похитителями стряпчего? — несмотря на крайнее волнение, Молли была готова слушать и слушать.
— Сэра Юстаса отпустили за отсутствием состава преступления, удивляюсь, что ты не слышала, — Морби огорченно смотрел на дорогу.
— Как же отсутствие, ведь его видели над трупом отца?
— Все произошло именно так, как мы и предсказывали, суд счел, что, поскольку младший Юстас в момент убийства отца находился в тюрьме, он не мог этого сделать. И, следовательно, его обвинили без оснований, и нужно искать другого преступника, внешне похожего на Адама. Что же касается убийства любовницы, ему и тут все сошло с рук, так как адвокат отметил, что оба преступления совершены с особенной жестокостью, что, несомненно, выдает почерк убийцы, которого и следует искать, приложив для этого все силы и средства. Чем мы сейчас и занимаемся, — вздохнул Финк. — Что же касается похитителей, о них, разумеется, тоже не забыли, но тут дело совсем безнадежное, думаю, что на