Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я вижу, деньжата у вас водятся, – сказал Бруно. – Если обещаете мне тысячу батов, я сейчас же отведу вас к мастеру.
Джек и Барнаби выразительно переглянулись, но больше для вида. Такой расклад их вполне устраивал.
– Хорошо, мы согласны, – сказал Джек.
– Подождите минуточку… – попросил Бруно. Подойдя к своим помощникам, он что-то им сказал, а затем направился к выходу, призывно махнув рукой Джеку и Барнаби.
Они снова оказались на улице, где стало еще темнее. Барнаби достал пистолет и шел держа его наготове. Теперь, когда Бруно знал, что у них есть деньги, можно было ожидать любого развития ситуации. Вплоть до засады.
– Куда мы идем? – спросил Джек.
– Не беспокойтесь, это недалеко.
– А точнее?
Джеку показалось, что Бруно что-то скрывает.
– Мы уже пришли – нам сюда, – сказал владелец мастерской и, приблизившись к очередному ангару, отпер дверь своим ключом.
– Прошу следовать за мной, – добавил он, проходя первым. – У нас здесь даже свет есть.
С этими словами Бруно коснулся рукой настенного выключателя – под потолком зажглось несколько светильников. Правда, их не хватило, чтобы разогнать мрак в углах огромного помещения.
– Ну и где здесь мастер? – спросил Джек.
– Вон там, на втором ярусе, – махнул рукой Бруно. Джек быстро подался назад, а в спину Бруно уперся пистолет.
– Эй, ребята… – Владелец мастерской нервно хихикнул.
– Ты руками-то не особенно маши… – предупредил его Барнаби. – Мы ведь не знаем, какой ты добрый.
– Простите, больше не буду. Я и не знал, что вы такие пуганые, – сказал Бруно и застыл неподвижно, ожидая, пока Барнаби уберет пистолет. – Одним словом, вон там – на втором ярусе, у нас небольшая лаборатория.
Джек уже понял, о чем говорил Бруно. Там, где прежде сидел какой-нибудь складской служащий, протирая штаны и перелистывая ведомости, теперь находилось небольшое производство. В помещении горел свет, который пробивался в щели между заменявшими оконные стекла стальными листами.
Следом за Бруно Джек и Барнаби поднялись по лесенке. Бруно постучал по железу.
– Кто там? – послышался изнутри писклявый голос.
– Это я, Роби.
Щелкнул замок, они вошли внутрь.
Увидев незнакомых людей, мастер отступил и настороженно на них уставился. У него была узкая мордочка и очки со стеклами, менявшими фокусное расстояние. В них Роби был похож на мудрую крысу.
– Не пугайся, Роби, эти джентльмены – наши клиенты.
– Что вам угодно, господа? – пропищал Роби.
– Нам угодно получить от вас два удостоверения личности.
– Удостоверения личности?
Роби почесал вспотевший нос, потом пригладил жидкие волосы.
– Сделать можно, но это вам обойдется в пять штук за каждый документ. Аванс – две штуки за документ. Через неделю будет готово.
– Через неделю? – переспросил Барнаби и присвистнул. – Это очень долго.
– А что вы хотели? – усмехнулся Роби. – Вы знаете, как сложно бланки выштамповывать. Там ведь пятьдесят два уровня защиты. Золотые ленты, голограммы, тиснение… Вся работа ручная.
– Насколько они буду похожи на настоящие? – спросил Джек.
– Не беспокойтесь, будут, – заверил его Роби. – Я дам вам список приемных устройств, которые выявляют подделку, а вы будете избегать их.
– Хорошо. А насколько сократятся сроки изготовления, если мы дадим тебе настоящие бланки?
– Вы имеете в виду мерные заготовки? – спросил Роби, поправляя сползавшие очки.
– Не знаю, как они называются, но пара бланков у нас найдется.
С этими словами Джек достал два отложенных бланка и сунул под нос Роби.
– Это они?
– Ух ты…
Роби взял заготовки, посмотрел их на свет.
– Где вы их взяли? – не удержался Бруно, который все это время молчал.
– Где взяли, там уже нет, – ответил Джек. Бруно ему не нравился.
Роби проверил бланки на каком-то специальном приборе, который окончательно признал их подлинность.
– С этими бланками работа будет стоить две тысячи за документ, – сказал Роби. – Я вас сфотографирую, и через три дня все будет готово.
– Мы дадим тебе по одному бланку сверху и еще по две тысячи, но документы нам нужны завтра утром, – сказал Джек.
– А сколько бланков у вас всего? – снова вмешался Бруно. Его глаза хищно блеснули, что не ускользнуло от Джека.
– Кроме этих двух – еще восемь.
– Ух ты! – поразился Бруно, косясь на сумку, которую держал Барнаби.
– В таком случае давайте забудем о деньгах, – предложил Роби. – Я сделаю вам документы до утра, а вы отдадите мне остальные бланки.
– Хорошо, – согласился Джек. Лишние бланки им с Барнаби были не нужны, поскольку при встрече с полицией могли стать слишком опасной уликой. – Я отдам вам заготовки утром, когда будут готовы документы и, кстати, – Джек повернулся к Бруно, – твоя тысяча тоже войдет в зачет бланками.
– Я не против, – сразу согласился тот. – Между прочим, джентльмены, поскольку время позднее, я могу порекомендовать вам мотель здесь неподалеку. Там вы сможете отдохнуть, пока Роби будет трудиться.
– Мы не против, если только вы нас туда подбросите.
– Конечно, подброшу! Вы стоящие клиенты, таким и услужить не жалко!
– Прошу вас вот в эту кабинку… – сказал Роби.
Джек встал на указанное место. Послышалось жужжание, на экране перед Роби появилось изображение Джека.
– Годится, – сказал мастер. – Теперь – вы.
Барнаби передал Джеку сумку, однако пистолет оставил при себе. Его фотография тоже удалась с первого раза.
– Порядок, – кивнул Роби. – Теперь сюда, пожалуйста, будем снимать индивидуальную биометрию.
Джек приложил ладонь к прозрачной панели специального сканера и с минуту подержал. Потом то же самое сделал Барнаби. Полученные данные «зашивались» в чип, который вживлялся в удостоверение личности.
– Какие у вас будут имена? – спросил Роби, приготовившись записывать.
– Я буду… – Джек сделал вид, что придумывает имя. – Я буду Джек Зиберт.
– Так, записал. А вы? – Роби взглянул на Барнаби сквозь стекла очков.
– А я могу любое выбрать?
– Да какое душеньке угодно! – вмешался Бруно и фальшиво захохотал.
– Тогда… Рон Барнаби.
– Очень хорошо. Джек Зиберт и Рон Барнаби, подойдите, пожалуйста, чтобы проверить написание.