Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек и Барнаби подошли и проверили. Все было написано правильно.
– И что ты будешь теперь делать? – полюбопытствовал Барнаби, разглядывая громоздкие печатные машины и прессы.
– Ну, поскольку у меня все собрано, а заготовки подлинные, я сразу заложу их в печатную машину и начну процесс. Сначала горячая фаза, потом холодная, потом ступень кристаллизации, и все.
– В смысле готово?
– Нет, это лишь операции на печатной машине, но после нее придется прокатать на прессе.
– Понятно, – сказал Барнаби, хотя, разумеется, ничего не понял. – Ну, мы пойдем.
– К какому часу нам прийти? – спросил Джек.
– Часикам к девяти.
Следуя за Бруно, Джек с Барнаби спустились по крутой лесенке, прошли по пустому ангару и выбрались на улицу.
Уже почти стемнело, было довольно свежо.
– Который час? – спросил Джек. У них с Барнаби не было часов.
– Половина десятого. Самое время поужинать и завалиться спать. Пойдемте, здесь между ангарами моя машина, вернее, одна из моих машин. У меня их дюжина, я снабжаю ими всех торговцев подержанными тачками.
– Угоняете, что ли? – спросил Барнаби.
– Нет, такие редко попадаются. В основном восстанавливаем битые, это и выгодно, и с полицией меньше проблем.
Между ангарами было темно хоть глаз коли, однако Бруно каким-то образом нашел свой автомобиль. Он забрался в него, включил зажигание, и машина ожила, осветив пространство вокруг себя.
Барнаби сел сзади, Джек занял место рядом с Бруно. Ему хотелось понаблюдать за владельцем мастерской.
Ехали они недолго, не более пятнадцати минут. Мотель «Томатный куст» располагался сразу за чертой города, рядом с лесополосой. Его сверкающая вывеска была видна издалека. Видимо, мотель пользовался популярностью, потому что вся его автостоянка была забита легковыми автомобилями и трейлерами.
– Мотель почти всегда полон, – сказал Бруно. – Но я в хороших отношениях с его хозяйкой. Делаю ей скидки на ремонт, поэтому она всегда выдает мне апартаменты из резерва. Опять же – документы, их по закону следует предъявлять при заселении, а у вас их пока нету. – Бруно улыбнулся Джеку, как лучшему другу. – Сегодня эту проблему решу я, а завтра вы сами станете полноценными гражданами. Правильно я говорю?
– Правильно, – ответил Джек, улыбаясь владельцу мастерской.
Проехав мимо стоянки, Бруно остановил машину у входа в административное крыло.
– Все! Выходите, разомните ноги, а я пойду организую вам номерок. Надеюсь, все получится и я вернусь с ключами.
Сказав это, Бруно выскочил из машины и скрылся за дверью мотеля.
Джек с Барнаби тоже вышли и стали осматриваться. Из бара, расположенного в отдельном строении, доносилась музыка, возможно, там даже танцевали. Время от времени из него выходили парочки и разбредались по номерам.
Джек невольно вспомнил жуткий стук и стоны в квартире, через которую они с Барнаби прорывались. Об этом приключении напоминала укушенная нога. Следовало взглянуть, что с ней, но, судя по ощущениям, там был здоровенный кровоподтек.
– Люди отдыхают, – со вздохом произнес Барнаби. – А нам даже побриться некогда.
– Сейчас побреемся.
Дверь администрации распахнулась и появился улыбающийся Бруно. В руке у него был ключ, который он держал, как колокольчик.
– Вот, номер тридцать восемь, это в самом конце. Бруно махнул рукой куда-то в темноту.
– Это даже хорошо, вас там никто не потревожит. Идемте, я провожу.
Он заспешил вперед, все дальше уводя своих клиентов от громкой музыки, огней и шатающихся парочек.
Сначала они шли вдоль заселенных номеров, в окнах которых горел свет. Последние пять или шесть были определенно пустыми, но почему-то Бруно выбрал самый последний, выходивший единственным окном к роще.
– Это сейчас здесь никого нет, – начал объяснять он, – потому что ваши соседи наливаются в баре. Потом придут и начнут орать до утра – свиньи… Вы, кстати, тоже можете пойти и промочить горло. У нас здесь подают хороший «пинк». Вы пьете «пинк»? Вы вообще откуда, если не секрет?
Джек взял у Бруно ключ:
– Я никогда не пробовал «пинк», но, наверное, это вкусно. – При свете висевшего над дверью фонаря он рассмотрел номер – 38. – Это наш.
Подождав, пока Джек войдет и включит свет, Бруно скользнул внутрь.
– Не дворец, конечно, но на одну ночь сгодится, – сказал он.
– Сгодится, – подтвердил Барнаби, который не расставался с пистолетом.
– Ну, кто какую койку выбирает? – весело поинтересовался Бруно.
– Я беру правую, – сказал Джек.
– Значит, я сплю слева, – согласился Рон и, присев на свою койку, покачался, проверяя мягкость.
– Ну, полотенца здесь есть, бельишко чистое – тоже, так что не буду вам мешать. Завтра в половине девятого за вами заеду.
– Спасибо, Бруно. Что бы мы без вас делали, – сказал Джек.
– Да ладно, это пустяки, – отмахнулся владелец мастерской и наконец убрался.
Джек включил ночную лампу и погасил яркую люстру.
– Выйди посмотри, куда он отправился, – сказал он Барнаби.
– А ты?
– Я буду сидеть на своей койке, если кто-то надумает в окошко заглянуть.
– Понял, – сказал Рон. Он вышел в короткий коридорчик, зажег свет в ванной и оставил ее дверь открытой. – Это как будто я зубы чищу, – пояснил он Джеку.
– Правильно, – сказал тот.
Барнаби ушел, а Джек стал ждать. Занавески на окне были прикрыты неплотно, и он был уверен, что снаружи его видно.
Зачем все это делалось, Джек и сам толком не понимал, однако их с Барнаби дуэт был сыгран уже давно. Теперь они просто проверялись – на всякий случай.
Минут через десять Барнаби вернулся.
Он тщательно запер дверь на замок и цепочку, потом заглянул в ванную и вышел оттуда с полотенцем. Подойдя к окну, расправил занавески, так что они с Джеком стали невидимы.
– Ну и что? – спросил Джек.
– Сразу к машине он не пошел. Прокрался, сволочь, вокруг мотеля и из-за ближайшего дерева смотрел на наше окно.
– Что ты думаешь? Может, он нам не доверяет? Боится, что мы из полиции?
– Может, и боится, дело вполне понятное, – согласился Барнаби. – С другой стороны, при нас в сумке большие деньги – это он тоже усек. Зачем ему такой случай упускать? Мы не местные, да еще от полиции прячемся, а стало быть, никто нас не хватится.
– Беспроигрышная лотерея?
– Вот именно. Победитель получает все.