Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я рада за него. И за других людей, которым повезло подняться над своей средой и осуществить мечты.
Ироническая нотка в ее голосе говорила больше, чем слова. Айви нервно ослабила галстук и тряхнула головой.
— Ты боишься, что не сумеешь воплотить в жизнь свои мечты, и поэтому так несчастна сегодня? — предположил маркиз.
— Несчастна? — Она резко отодвинула тарелку. — Да я вообще теперь не знаю, кто я.
После разговора Саймон пришел в еще большее недоумение, чем раньше. К моменту окончания ужина он составил план, который, по его мнению, должен был понравиться Айви. Или хотя. бы отвлечь от унылых мыслей. Ему недоставало ее энтузиазма. Он с большим недовольством осознал, что сильно зависит от ее энергии.
Ее неуверенный и незаинтересованный вопрос относительно планов на вечер — отправятся ли они на верховую или на пешую прогулку — лишь укрепил его в желании взять дело в свои руки. Они перешли из столовой в гостиную, где Саймон сел за стол, быстро набросал короткую записку, запечатал и передал Айви.
— Будь добра, отнеси эту записку Сесилу и подожди ответа. У меня на сегодняшний вечер запланирован ряд неотложных дел.
Взяв записку, Айви вышла и сбежала вниз по ступенькам террасы. Саймон провожал ее взглядом, пока она не скрылась из виду, и лишь после этого начал претворять в жизнь свой план.
Главный садовник обитал в живописном маленьком деревянном домике под аккуратной соломенной крышей. Внутри горел огонь в очаге, освещая выложенную камнями дорожку, ведущую к двери. Айви постучала и постаралась взять себя в руки, чтобы никак не отреагировать на зрелище, испугавшее ее однажды.
Она могла бы не беспокоиться, потому что когда на пороге возникла уродливая фигура Сесила, она не почувствовала никакого отвращения, завороженная взглядом его добрых глаз и приветливой улыбкой.
— Мистер Айверс? Чему я обязан удовольствием видеть вас?
Он открыл дверь шире.
— Я принес записку от лорда Харроу. Он велел мне подождать ответа.
Айви отдала записку адресату.
— Сейчас? — удивился Сесил, но взял записку и сломал печать. — Тогда входите, молодой сэр. Я как раз пересаживал бегонии, но вы мне не помешаете.
Айви перешагнула через порог.
— Простите за беспокойство.
— Какое беспокойство, мальчик мой?
В гостиной, если именно таково было назначение комнаты, в которой оказалась Айви, повсюду были книги. Они лежали на полках, столе и стульях и даже на полу. Круглый дубовый стол в окружении стульев занимал один угол. У противоположной стены был устроен большой камин. Над огнем был подвешен котелок, над которым поднимался ароматный пар. Айви легко могла себе представить жизнь в этом уютном домике в компании книг.
— Как у вас красиво! — искренне воскликнула она.
— Мне тоже нравится, — сказал Сесил, доставая с полки пару деревянных кружек.
Его кустистые брови удивленно поднялись, и Айви поняла, что снова допустила промах. Какой мужчина станет говорить другому, что у него в доме красиво?
Сесил подошел с кружками к очагу.
— Я готовлю вино с сахаром и пряностями по собственному рецепту, — сообщил он, аккуратно налил темно-красную жидкость в две кружки и передал одну Айви. — Все специи я вырастил сам в саду или в теплице. Попробуйте. Согреетесь и будете лучше спать.
Айви подула в кружку и сделала маленький глоток. Изумительный бархатный вкус гвоздики, корицы и превосходного портвейна искушал попробовать еще.
— Очень вкусно, — пробормотала она.
— Рад, что вам понравилось, — сказал он и одарил ее доброй улыбкой. — Ну а теперь устраивайтесь поудобнее и давайте посмотрим, чего желает лорд Хэрроу.
Пробежав глазами записку, он поднял взгляд на Айви.
— Его светлость хочет не ответа, а некой услуги. Давайте сначала допьем вино, мистер Айверс, а затем пойдем навстречу желаниям лорда Харроу.
Когда кружки опустели, Сесил зажег фонарь и повел Айви по садовой дорожке к входу в меньшую из двух теплиц. Всю дорогу он болтал об осенних цветах и удивительной живой изгороди. Айви поразил тон Сесила. С такой же гордостью Саймон разглагольствовал о своих научных принципах. Оба мужчины были истинными знатоками, хотя и в разных сферах.
Сесил не обманул, говоря о согревающем действии вина. Ночной воздух был прохладным, но Айви чувствовала себя вполне комфортно.
Войдя в теплицу, Сесил продолжал рассказывать ей об экзотических пальмах, гибридных розах, диковинных плодах, о которых она никогда не слышала, остро пахнущих травах. Спустя четверть часа Айви заподозрила, что ее собеседник чересчур увлекся и забыл, зачем они пришли.
Неожиданно он ускорил шаги.
— Вот! Это именно то, что мы ищем.
Айви еще не успела заметить из-за спины садовника, что привлекло его внимание, как ее окружил потрясающий аромат. Ожидая увидеть большой цветок с крупными листьями вроде розы, она догнала Сесила и обнаружила, что изумительный аромат распространяют маленькие, похожие на звездочки цветы, которыми усыпаны ветки несколько вечнозеленых кустов.
Сесил начал аккуратно срезать ветки.
— Удивительный аромат. — Айви втянула насыщенный сладким запахом воздух глубоко в легкие. — Что это?
— Это сорт жасмина, цветущий только ночью. Привезен из Вест-Индии.
Сесил вручил ей букет.
— Лорд Харроу хочет это?
— Он хочет, чтобы вы принесли этот букет в дом. В вашу комнату, мистер Айверс.
— В мою комнату? Сесил, что лорд Харроу имеет в виду?
— Не знаю. Я всего лишь слуга, сэр. — Его уродливую физиономию осветила мягкая улыбка. — Уверен, каковы бы ни были намерения лорда Харроу, он скоро даст вам знать.
И он коснулся костяшкой пальца щеки Айви.
Если у нее и оставались сомнения в том, что Сесил с первого взгляда разглядел в ней женщину, этот жест их развеял. Конечно же, он все знал. Однако разоблачение почему-то не заставляло ее чувствовать себя уязвимой, не побуждало избавиться от его присутствия. Ей даже стало легче.
— Спасибо вам, Сесил.
— Идите, мистер Айверс. — Назвав ее имя со всем почтением, с которым джентльмен обращается к леди, он подмигнул: — Пора.
— Пора?
Он махнул рукой:
— Идите!
Прижимая к груди букет, Айви поднялась по садовой лестнице. В своей комнате она первым делом увидела вазу с водой, стоящую на комоде. Огонь в камине и многочисленные зажженные свечи заливали комнату спокойным светом. Айви поставила цветы в вазу и, повернувшись к кровати, тихонько вскрикнула от удивления.
Там лежало роскошное зеленое платье. Айви подошла ближе, завороженная, простой элегантностью шелкового одеяния, украшенного лентами и кружевами. Рядом с ним лежали пара тончайших чулок, подвязки и прозрачная сорочка, пахнущая теми же цветами, что Айви внесла в комнату. Пара вышитых туфелек в тон изумрудно-зеленому платью стояла на полу, а в изножье кровати обнаружилась еще и кашемировая шаль, мягкая и теплая. Ансамбль завершали тонкие гребни черного дерева.