Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Извините, я разговаривала сама с собой.
Она вернулась к своему занятию, Пит вернулся к бару, а Бет сцепила руки на коленях, желая провалиться сквозь землю. Она не смела поднять глаза на Пита. Он чувствовал себя не лучше. Подавая ей бокал с соком, он едва не уронил его — так старался не коснуться ее пальцев.
— Готово! — громко объявила Стелла. От неожиданности Пит и Бет вскочили.
— Значит, так, — продолжала Стелла. — Суп можно разливать. Луковый пирог подогревается в духовке, а в холодильнике охлаждается шоколадный мусс. Стол накрыт в гостиной. Сейчас я возвращаюсь на работу. Билл и Энн ушли, так что дом в вашем распоряжении. Пит, ты выясняешь все свои проблемы. Бет, я понимаю, что ты обещала хранить врачебную тайну, но ты не уйдешь отсюда, пока не выяснишь, что с Питом, и не убедишь его заняться собой. Когда я приду, я хочу знать, что вы решили. Приятного аппетита!
С этими словами она выбежала из кухни, оставив за собой легкий шлейф духов «Рив Гош».
— У нее были те же духи, когда мы познакомились, — заметил Пит, глядя на закрывшуюся дверь и прислушиваясь к шуму двигателя машины Стеллы.
Бет снова села на стул.
— Ничего не понимаю, о чем говорила Стелла? К чему весь маскарад? — Она махнула рукой в сторону плиты.
Пит сел подальше от нее:
— Не знаю. Понятия не имею.
Повисло неловкое молчание. Бет задумалась над словами Стеллы и вспомнила ее последний звонок.
— Знаешь, это звучит дико, но у меня сложилось впечатление, что она считает тебя больным, а меня — способной тебе помочь.
Пит нахмурился:
— Почему ей пришла в голову эта идея? — Но, еще не договорив, он вспомнил намеки Стеллы, ее встревоженные взгляды, загадочные фразы и хлопнул себя по лбу: — Я должен был сам догадаться!
— Каким образом? — удивилась Бет.
— Я же хорошо знаю Стеллу. Если человек ведет себя странно, она предпочитает думать, что он заболел. Тебе, наверное, это покажется необычным, но я ее понимаю.
— Почему же, я тоже встречала таких людей. Но что мне действительно кажется необычным, это то, что Стелла так плохо разбирается в людях, имея степень по психологии. Логично было бы предположить, что она склонна анализировать мотивы поступков знакомых.
Пит долил ей сока.
— О, в этом она способна превзойти кого угодно. Ничто не доставляло ей большего удовольствия, чем часами обсуждать твои отношения с Крисом. Она считала его недостойным тебя. Бет вспыхнула:
— Возможно, я должна почувствовать себя польщенной, но я скорее оскорблена. Значит, она никогда не слушала меня, когда я говорила с ней о Крисе. Иначе она бы поняла, скольким я обязана ему. Мы познакомились, когда я уже отчаялась начать нормальную жизнь, и он помог мне, научил меня воспринимать нормальность как должное.
— Ну, так это многое объясняет. Стелла вообще не слишком высоко ценит нормальность. Для нее гораздо важнее заполучить на вечеринку необычного гостя, выделяющегося из толпы.
— Я всегда знала об этом.
— Каждый человек, переступивший порог нашего дома, потом подвергался подробному обсуждению. Стелле нравится копаться в чужих чувствах и отношениях. Однако если нарушается привычный порядок вещей в ее собственной жизни, ее аналитический талант терпит фиаско. Тогда она прибегает к испытанному средству: ищет причину, которую можно устранить с помощью лекарств. Когда мы с ней ссорились, она всегда потом спрашивала меня о самочувствии, словно не веря, что я в здравом уме способен с ней спорить. Стыдно признаться, но, чтобы ее успокоить, я демонстративно пил витамины. Тогда она оставляла меня в покое, и меня это вполне устраивало на протяжении многих лет.
— Ну, в таком случае ты вряд ли можешь осуждать ее. Но почему ты это делал?
Питу не хотелось отвечать на этот вопрос. Он сам задавал его себе не раз, но никогда не решался озвучить ответ. Однако Бет смотрела на него с таким напряженным вниманием, что он не смог уклониться.
— Потому что она была права, избегая откровенного разговора. Она не напрасно боялась услышать правду. В наших отношениях что-то исчезло, и уже давно. Сейчас она дошла до того, что подозревает у меня рак, потому что напугана, как никогда. Ее будущее со мной действительно туманно. Думаю, я больше не люблю ее.
Наконец признавшись, в первую очередь самому себе, Пит почувствовал невероятное облегчение. Возможно, их жизнь повернулась бы по-другому, если бы Стелла дала ему свободу в выражении своих чувств. Но тогда Стелла перестала бы быть собой.
— О, Пит…
Бет была не настолько жестока, чтобы ликовать, услышав эту новость. Но она понимала значение его слов. В душе ее вновь ожила надежда, которую она похоронила сегодня утром.
— О чем ты думаешь? — вдруг спросил Пит.
— О том, что недоразумение с твоей мнимой болезнью легко уладить. Мы с чистой совестью скажем Стелле, что с тобой все в порядке, и она может готовиться к очередной вечеринке.
— Не надо смеяться над ней, — мягко упрекнул ее Пит.
— Извини, — смутилась она.
— Нет, это ты извини меня, — ответил он, придвигаясь ближе. — Поедим супа?
Бет взглянула на кастрюлю, булькающую на плите.
— Я не очень голодна.
— Я тоже, — эхом откликнулся Пит.
— Знаешь, я поклялась никогда больше не видеться с тобой, — прошептала Бет.
— Я тоже.
— Я даже пыталась отказаться идти на этот ленч…
— Я тоже.
— Значит, нашей вины в этом нет, правда? На этот раз Пит не ответил. Потому что он целовал ее.
— Что это за запах? — Пит потянул носом воздух. Бет села на постели и тоже принюхалась.
— Пахнет горелым.
Несколько секунд они сидели неподвижно. Потом Пит вскочил с постели и кинулся вниз, даже не потрудившись ничего надеть.
— О боже, суп Стеллы!
Бет прислушивалась к грохоту и звону, доносящемуся с кухни. Потом раздался крик боли. Наспех одевшись, она бросилась на кухню. Даже в собственной квартире Бет не ходила нагишом.
На полу кухни распростерся Пит, корчась от боли. Судя по всему, он схватил горячую кастрюлю голыми руками и, обжегшись, уронил ее на ногу.
Бет без лишней суеты достала из шкафчика другую кастрюлю, наполнила ее холодной водой и поставила на пол. Потом она осторожно опустила его ногу в воду.
— Боюсь, придется отвезти тебя в больницу.
— Мы даже не успели выкурить по сигарете, — криво усмехнулся он.
Странно, но, несмотря ни на что, оба ощущали себя абсолютно раскованно, хотя понимали, что самым подходящим к случаю было бы чувство стыда. Однако стыда не было. Пит слишком страдал от боли, чтобы проникнуться глубиной своего падения, а Бет переживала за его ногу. Кастрюля была особенная — фарфоровая, очень тяжелая, и Бет опасалась, что у Пита перелом.