Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не смешно, мессир маркграф, и даже не остроумно, – наконец, придя в себя от потрясения, заметила Алекто. И затем, предчувствуя угрозу, исходившую от собеседника, невольно отступила вглубь сокровищницы.
- Между прочим, хочу поблагодарить вас за проявленное усердие в поисках тайника, – вёл дальше Эд де Туар, не обратив внимания на слова Алекто, но зато уловив её страх. – Вы даже дверь за собой не закрыли – будто приглашали меня войти вслед за вами. Разве я мог не оценить такую любезность с вашей стороны? И ведь я ещё недолго ждал вашего появления на маяке! Что такое? Вы удивлены? Но, мадемуазель, вы же не думали, что после того случая, когда менестрель сбежал из темницы моего замка с вашей помощью, я не захочу использовать ваши магические уловки в своих интересах? И что соглашусь терять драгоценное время в поисках ключа, который вы нашли без особых усилий благодаря вашему дару? Право, я вовсе не такой простак, как могу казаться! Когда я увидел, как после моих слов о побеге Обера Видаля вы изменились в лице, у меня отпали последние сомнения. Я убедился, что колдовские способности вашего отца начали пробуждаться в вас раньше, чем это ожидалось. Должен признать, это поразительно! Умей я проходить сквозь стены и оказываться в любом задуманном месте, мне бы не понадобилось столько лет ждать вашей свадьбы с Данафридом...
- Что вы сделали с моим отцом? – резко прервав разглагольствования маркграфа, спросила Алекто. – Вы убили его и затем упрятали под этим каменным алтарём или... замуровали живьём?
Эд де Туар снова перевёл взгляд на саркофаг, в котором покоились останки короля морганов.
- Я же говорил вам, л’Аодрен не оставил нам выбора, – произнёс он, небрежно пожав плечами. – Когда ваш отец, держа в руках сокровище, за которым нас прислал Его Величество король Сигиберт, прочёл заклинание, чтобы оживить вас, мессир Вальдульф в гневе толкнул его. Да так сильно, что Алафред упал, ударившись головой об угол алтаря. Сначала мы решили, что он умер, и только потом, когда задвигали крышку над ним, услышали слабые стоны. Но в замок начала прибывать вода, и у нас уже не осталось ни минуты для размышлений. Нужно было спасаться бегством! Помните, я говорил вам, что отлив здесь, у маяка, длится меньше часа? Так вот, мы с мессиром графом бежали, позабыв о том, что сокровище так и осталось в руках Алафреда. К счастью, мессир Вальдульф сохранил у себя ключ от тайника... Ну, а остальное вы уже знаете!
Алекто молча размышляла. Она вспомнила своё видение, когда вместе с Обером пряталась в маяке от дождя. Голос, который взывал к ней с мольбой о помощи, принадлежал мужчине. «Спаси меня, Алекто! Освободи меня!» – просил он, оставаясь где-то в морских глубинах. Стало быть, л’Аодрен умер в заточении, и его призрак до сих пор не может выйти за пределы замка, запертый между мирами.
«Как же я могу помочь тебе, отец?» – мысленно вопрошала Алекто и уже без боязни взирала на останки в саркофаге.
И вдруг между костями она заметила некий предмет, завёрнутый в толстую кожу. Как будто король л’Аодрен, умирая, обеими руками прижал его к своей груди. Предмет был похож на прямоугольный кожаный футляр, внутри которого, как нетрудно было догадаться, хранилось легендарное сокровище морганов. То самое, которое, по словам Эда де Туар, вкупе с магическим заклинанием не имело цены...
Алекто не шелохнулась, ошеломлённая находкой, не в силах отвести от неё глаз. Потом, овладев собой, она хотела протянуть руку, но та так дрожала, что девушка не смогла довести движение до конца.
Эд де Туар, также разглядевший футляр и некоторое время пребывавший в зачарованном состоянии, первым пришёл в себя.
- Оно здесь... – радостно выдохнул маркграф. И, вскинув голову, крикнул Алекто: – Чего же вы ждёте? Возьмите его!
Но, поскольку Алекто так и не двинулась с места, он, потеряв терпение, заорал:
- Быстро! Берите сокровище и следуйте за мной! Или вы не поняли, что время Малой воды на исходе и скоро здесь всё снова будет затоплено...
Осёкшись, Эд де Туар вскрикнул от боли. В его плечо вонзилась короткая арбалетная стрела. Пальцы маркграфа вцепились в древко, и он громко застонал.
Алекто от страха сжалась в комок. Она смотрела на арбалетчика, который стоял в нескольких шагах от неё с натянутой тетивой и готовый к стрельбе. Это был Отец Готфрид! Девушка, совершенно растерявшись, не смела ни шевельнуться, ни заговорить.
Зато Эд де Туар, точно боль в ране придала ему больше ярости, рявкнул:
- Преподобный? Какого чёрта?!
- Мессир маркграф, – раздался зычный голос викария, – у вас всего две возможности: либо вы немедленно уносите отсюда ноги и спасаете свою жизнь, либо упорствуете в своём желании заполучить сокровища морганов и остаётесь здесь до конца. То есть до своей смерти. Потому что, как вы понимаете, я не позволю вам единолично завладеть сокровищем. Но могу предложить вам выбор: умереть от раны или от утопления. И, если вас это успокоит, в любом случае вы можете рассчитывать на отпущение грехов...
- Да вы безумец! – вскричал Эд де Туар, и в его глазах промелькнул страх. – Вы совсем потеряли рассудок!
- В конце концов, – с невозмутимым видом продолжал Отец Готфрид, слегка опустив арбалет, – что такое смерть? Всего лишь неизбежный переход в иной мир и столь ожидаемое свидание с Всевышним... Что касается меня, то Господь уже много раз стучал в мою дверь, и каждый раз мне удавалось договориться с ним. И не только за себя, но также за моих боевых товарищей, которые подставляли свои головы под вражеские мечи в самых кровопролитных сражениях. Вы ведь тоже когда-то были рыцарем, мессир маркграф? Только, сдаётся мне, вы не участвовали в Крестовых походах, в отличие от мессиров Эсташа де Бо