Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вармус поджал губы:
– Не вижу, почему бы это мне повредило. Где экипаж?
– Пойдемте, мы его добудем.
Вармус с сомнением последовал за Кугелем к докам, где к этому времени грузчики уже разошлись и подводы больше не появлялись. Кугель взошел на борт «Авентуры», привязал конец магической веревки к кольцу на носу и перебросил другой конец Вармусу, стоявшему на причале. Кугель пнул корпус «Авентуры» смазанным оссиповой ваксой сапогом, и судно мгновенно стало невесомым. Спустившись на причал, Кугель отвязал швартовы, и судно, к изумлению Вармуса, поднялось в воздух.
– Растянись, веревка! – приказал Кугель, и «Авентура» поднялась выше, в ночное небо.
Совместными усилиями Вармус и Кугель оттащили судно по воздуху вдоль дороги на некоторое расстояние от окраины города и спрятали его в роще кладбищенских кипарисов, после чего вернулись в гостиницу.
Кугель хлопнул начальника каравана по плечу:
– Мы заключили взаимовыгодный договор и поработали на славу!
– Я не доверяю магии, – пробормотал Вармус. – От всех этих чудес мурашки бегут по коже.
Кугель махнул рукой:
– Вместо того чтобы беспокоиться понапрасну, давайте выпьем по бокалу вина, чтобы отпраздновать сделку, хорошенько выспимся, а завтра утром отправимся в путь!
2. Караван
В предрассветной тишине Вармус собрал работников, выстроил в надлежащем порядке фургоны и экипажи и рассадил пассажиров по отведенным местам, успокоительно отвечая на жалобы вежливыми замечаниями и невинным взором голубых глаз. Казалось, Вармус одновременно поспевал всюду – тяжеловесная фигура в черных сапогах, крестьянской подпоясанной рубахе и мешковатых штанах; плоская широкополая шляпа закрывала его светлые кудри.
Время от времени он подводил к Кугелю пассажиров со словами:
– Отведите еще одно место в первом классе!
Постепенно собралась группа из шести таких пассажиров, в число которых входили две женщины, Эрмольда и Ниссифера, – судя по всему, средних лет, хотя, в случае Ниссиферы, об этом трудно было судить, так как она закуталась с ног до головы в длинную рыжевато-коричневую плащаницу и носила надвинутую на уши мягкую шапку с непроницаемой вуалью. Ниссифера вела себя отстраненно и молчаливо, причем, казалось, поскрипывала при ходьбе. Эрмольда, пухлая и болтливая, отличалась крупными чертами влажного лица и сотнями кудряшек медно-малинового цвета.
В дополнение к Ниссифере и Эрмольде наслаждаться привилегиями первого класса решили четверо мужчин – разношерстная компания, включавшая Голфа Раби, экклезиарха и пантолога, неких Клиссума и Перрукиля, а также Иванелло, молодого красавца, с завидным изяществом носившего модный костюм; присущая Иванелло манера общения варьировалась в довольно-таки ограниченном диапазоне между беззаботной снисходительностью и насмешливым презрением.
Последним присоединился к этой группе Клиссум, обходительный корпулентный господин, излучавший неизъяснимый шарм профессионального эстета. Познакомившись с ним, Кугель отвел Вармуса в сторону.
– Теперь у нас шесть пассажиров первого класса, – сказал Кугель. – Каюты 1, 2, 3 и 4 предназначены для пассажиров. Кроме того, мы можем использовать двухместную каюту, которую раньше делили кок и стюард, в связи с чем караванным повару и стюарду придется довольствоваться помещением на полубаке. В качестве капитана воздушного судна я, естественно, займу каюту на корме. Короче говоря, все места снова заняты.
Вармус почесал щеку; на его притворно-туповатом лице отразилось полное непонимание:
– Не может быть! Судно крупнее трех экипажей, вместе взятых!
– Совершенно верно, но трюмы занимают много места.
Вармус недовольно крякнул:
– Нужно еще что-нибудь придумать.
– Не вижу в сложившейся ситуации никаких недостатков, – возразил Кугель. – Если вы сами пожелаете лететь на «Авентуре», можете занять койку на форпике.
Вармус покачал головой:
– Проблема не в этом. Нужно освободить места для дополнительных пассажиров. По сути дела, я намеревался использовать с этой целью каюту на корме – зачем она вам или мне? В конце концов, мы с вами бывалые путешественники и не привыкли нежиться в роскоши…
Кугель поднял руку:
– Вы неправы! Именно потому, что мне пришлось пережить множество невзгод и лишений, я высоко ценю удобства цивилизации. Все места на «Авентуре» заняты. Мы больше не можем предлагать каюты первого класса.
Вармус демонстрировал ослиное упрямство:
– Прежде всего, я не могу предоставить повара и стюарда, если им предстоит обслуживать всего лишь шестерых пассажиров и вас. Значит, обязанности такого персонала придется выполнять вам.
– О чем вы говорите? – воскликнул Кугель. – Будьте так добры, вспомните условия нашего договора! Я – капитан, а не стюард и не повар.
Вармус глубоко вздохнул:
– Кроме того, я уже продал еще четыре места первого класса – ага! Вот они! Доктор Лаланке и его спутники.
Обернувшись, Кугель увидел высокого угрюмого господина с нездоровым бледно-свинцовым оттенком кожи, густой черной шевелюрой, вопросительно приподнятыми черными бровями и остроконечной черной бородкой.
Вармус представил его:
– Кугель, перед вами доктор Лаланке, знаменитый ученый и мудрец.
– Вы мне льстите! – поклонился Лаланке.
За доктором следовали вереницей, медленными длинными шагами, неподвижно опустив руки вдоль узких бедер подобно механическим куклам или сомнамбулам, три девушки, каждая бледнее доктора Лаланке; их непроницаемо плотные черные волосы были коротко подстрижены.
Кугель переводил взгляд с одной девушки на другую: они были почти одинаковыми (или даже совершенно одинаковыми), у всех трех были одни и те же большие серые глаза, широкие скулы и впалые щеки, сходившиеся к маленьким острым подбородкам. Они носили облегающие белые бриджи, свидетельствовавшие о не слишком женственной форме их ног и бедер, а также бледно-зеленые кофты, опоясанные в талии. Девушки остановились за спиной доктора Лаланке и неподвижно смотрели в сторону реки, ничего не говоря и не проявляя никакого интереса к происходящему.
«В высшей степени необычные существа!» – подумал Кугель.
Доктор Лаланке обратился к Вармусу:
– Перед вами три компонента моего небольшого одушевленного табло – если угодно, считайте их мимами. Их зовут Сущь, Скася и Рлысь, хотя я не имею представления, кто из них кто, а им, по всей видимости, все равно. Я рассматриваю их как своих подопечных. Они пугливы и чувствительны и будут рады разместиться поодаль от посторонних глаз в большой каюте, о который вы упомянули.
Кугель тут же сделал шаг вперед:
– Одну минуту! Кабину на корме «Авентуры» занимает капитан – другими словами, я. На борту есть места для шестерых пассажиров первого класса. Но пассажиров теперь десятеро. Вармус, вы обязаны сейчас же исправить свою ошибку!
Потирая подбородок, Вармус поднял глаза к небу:
– Солнце уже восходит, а нам нужно прибыть к Роднику Фиркле до наступления темноты. Предлагаю осмотреть каюты первого класса и подумать о том, как можно было бы решить возникшую проблему.
Вармус, Кугель и пассажиры первого класса направились к кипарисовой роще, где скрывалась «Авентура». По