Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следом за ними спустились на эластичных гусеницах лёгкие платформы с зенитными ракетами, которые также осуществляли прикрытие на этапе высадки.
Затем побежали роты командос. Не останавливаясь на открытых участках, они разворачивались в цепи и уходили на прочёсывание леса.
— Сэр, все готово к планированию! — сообщил по рации сержант в поцарапанной осколками каске.
— Понял тебя, Джаспер, — отозвался командир батальона и через минуту спустился по трапу, чтобы осмотреться.
Поковыряв ботинком песок, майор Баттлер удовлетворённо кивнул. Его подразделению предстояло построить на острове укрепления и подготовить позицию для установки одного из модулей станции «Аврора».
Следом за личным составом из чрева десантных кораблей начали спускались компактные бульдозеры.
— Плохо, что высоток нет, — заметил Баттлер. — Радары ставить негде.
— Придётся по периметру острова — другого варианта просто нет.
— Другого нет, — прищурившись на солнце, согласился майор.
Из проезжавшего мимо разведывательного джипа выпрыгнул лейтенант-инженер. Он был плохой вояка, но незаменимый специалист по части фортификации. Майор всячески оберегал его и прятал при первой же опасности, потому что лейтенант этот мог за минуты накидать схемы оборонительных точек, да так, что, сколько ни проверяй потом по «Руководству военно-инженерных работ», не отыщешь ни единой ошибки. И не найдёшь схемы более рациональной.
— Все посмотрел, Гомес?
— Все, сэр.
— А на ту сторону острова как пробрался? Там же лес.
— На южной оконечности, — махнул рукой лейтенант, — есть тропка. Сверху она не видна — деревья растут очень тесно, но джип прошёл.
— Значит, и бульдозеры пройдут?
— Пройдут, сэр.
На рацию батальонного сержанта пришёл вызов.
— Слушаю тебя, говори! — крикнул он, отходя в сторону, чтобы не мешать разговору офицеров.
— Лес очень густой, но в середине острова, как и предполагали, есть «лысина» — большая песчаная подушка, поросшая кустарником…
— Ты скажи главное — какие размеры. Размеры нам подходят?
— Подходят, ещё и место останется. Вот только как бульдозеры провести…
— Бульдозеры с юга пройдут. Только что инженер сообщил.
— Ну тогда порядок, сэр.
— Как люди?
— Нормально. Бизвика в шею змея укусила. На дереве сидела, сволочь…
— И что? — забеспокоился сержант.
— Да все нормально. Дали сыворотку, и ему сразу полегчало.
— Что там у Сэйндвика? Он с тобой не связывался?
— Нет, сэр.
— Как увидишь берег, возвращайся обратно. Пока, до связи.
Закончив разговор, сержант вернулся к майору Баттлеру. Тот уже отпустил лейтенант-инженера, который снова вскочил на подножку джипа и умчался показывать бульдозеристам, где устраивать позицию для зенитной платформы.
Ещё одну позицию — для платформы с артавтоматами — было решено разместить в глубине острова под прикрытием леса.
С мобильными радарными станциями тоже особенно раздумывать не пришлось. Высот на острове не было, поэтому радары предполагалось ставить прямо на пляжах — подальше от леса, чтобы ничто не мешало своевременному обнаружению цели.
— Какие там новости, никто не пострадал? — спросил майор, обращаясь к Джасперу.
— Одного солдата укусила змея, но все обошлось — ему сделали укол.
— Хорошо. Когда вернутся, пусть устраивают блиндажи, поскольку деревья здесь сырые — осколки и шрапнель держать не будут…
Майор помолчал, глядя на водную гладь. Океан успокоился, стал виден горизонт.
— Слушай, Джаспер, а почему это так воняет? — неожиданно спросил он.
— Ночью шторм был. Все, что выбросило на берег, теперь гниёт.
— А-а-а… — протянул Баттлер. — Ну, это нормально. О Сэйндвике что-то слышно?
— Пока нет.
— Свяжись с ним, что ли…
— Есть, сэр, — ответил сержант, однако в этот момент командир роты Сэйндвик сам вышел на связь:
— Прошли лес без происшествий, сэр, — доложил он батальонному сержанту. — Разрешите возвращаться обратно?
— Возвращайтесь — нужно поскорее заняться блиндажами.
— Мы поторопимся, сэр, — пообещал Сэйндвик, и связь оборвалась.
— Ну и как тебе эта рота? — поинтересовался Баттлер.
— Да ничего вроде. Исполнительные.
— Угу, — кивнул майор и посмотрел на небо. От ночной бури не осталось и следа, воздушный океан представлял собой прекрасный плацдарм для нападения.
Командир авиационного прикрытия полковник Сирил гарантировал только два часа покоя: «Извини, старик, я не волшебник. Урайцы настроены очень серьёзно и скоро полезут из всех щелей, как тараканы… Я слышал, у них появились какие-то наёмники на новых манёвренных машинах. Но надеюсь, сюда-то они не доберутся…»
Гнетущее чувство, вызываемое неизвестностью, усугублялось переживаниями из-за роты Сэйндвика.
А как не переживать, если они не примары? Командир авангардного корпуса настоял, чтобы эти ребята влились в батальон Баттлера, поскольку тот понёс в боях большие потери.
Но они не примары.
Майор даже не знал, как правильно их называть, — ведь это были добровольцы из Новых Территорий. Не новички — все имели за плечами какие-то небольшие военные кампании, но их психология сильно отличалась от психологии примаров.
Эти парни всё время говорили «до войны», «после войны», а солдатам Баттлера такие слова были непонятны. Ещё их прадеды рождались при этой войне и правнуки тоже, вне всякого сомнения, окажутся на фронте, зачав между делом — во время коротких отпусков, новых солдат державы.
Фразы вроде: «Твой отец погиб как герой», слышали чуть ли не все дети империи.
— Сэр, четыре ракетные позиции уже готовы, — сообщил по рации лейтенант-инженер.
— Отлично, — ответил майор. — Ты сам где?
— На противоположной стороне, сэр. Дам последние указания и отправлюсь в центр острова — песчаную подушку готовить…
— Хорошо — действуй. Время ещё есть…Сказал и подумал: «А есть ли?»
Как только майор закончил говорить с инженером, с орбиты на его скремблервойс пришло тревожное сообщение.
— Всем-всем! В северное полушарие просочились полторы сотни лёгких судов противника! Повторяю…
Повторения Баттлер слушать не стал и спрятал аппарат в карман.
— Ты слышал? — спросил он сержанта.
— Слышал, сэр.
— Тогда возвращай транспорты на орбиту, а я пойду в лес — посмотрю, как идёт строительство блиндажей. Эти стервятники могут появиться здесь в любую минуту.