Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Каковы шансы, что этот парень вернется на то же место? – спрашивает Мэтт. – Будь я им, я бы нашел себе новое местечко для рисунка Минотавра.
Умберто качает головой:
– Он захочет закончить рисунок.
Мой друг достает блокнот из кармана, пристегнутого к спинке его коляски. Перекидывает листы до тех пор, пока не находит нужный – с превосходной копией Минотавра с забора.
– Стоп… Это же не ТЫ нарисовал его там, нет? – спрашиваю я.
– Конечно нет! Я просто хотел посмотреть, получится ли у меня.
приступ
Я изучаю рисунок, почти идентичный оригиналу. Переживаю приступ зависти от того, насколько Умберто развил свои навыки рисования. Он и правда куда лучший иллюстратор, чем я.
А еще он неслабо преуспел в этой штуке с тишиной. Пока мы прячемся за стойкой для велосипедов, ему приходится несколько раз шикать на меня и Мэтта:
– Хватит шуметь. Ниндзя так себя не ведут.
импровизированный
Но уже темно, и вся школьная парковка в нашем распоряжении, так что мы с Мэттом устраиваем импровизированный хоккейный матч с плоским камешком. По очереди пинаем его по цементу, пока Умберто не начинает махать руками, указывая на притормаживающую машину.
– Может, надо было взять с собой кого-то из наших родителей? – шепчу я. – Что, если эта миссия опаснее, чем мы думали?
Сую руку в карман и достаю мобильник – просто на всякий случай.
Машина продолжает медленно катиться к нам.
– Это может быть вандал, – шепчет Мэтт.
седан
Седан уже в нескольких метрах от того места, где мы прячемся. Я чувствую, как ускоряется мой пульс: мы вот-вот увидим, кто за всем этим стоит.
Несколько минут никто не двигается. И, кто бы ни сидел в машине, он сидит тихо.
Внезапно дверца распахивается и на нас несется человек.
Мэтт, Умберто и я поднимаем головы и видим перед собой директора.
– Вот оно что! Я надеялся, что это сделал кто-то не из нашей школы, но, видимо, ошибся.
вываливаться
Мы спотыкаемся и вываливаемся из-за кустов и объясняем, что сами пытались поймать вандала за работой.
Мистер Деметри на это не ведется. Он замечает блокнот Умберто и видит изображение Минотавра:
– Вы очень разочаровали меня, ребята.
– Да у нас даже краски с собой нет! – говорю я. – Сами проверьте!
Мистер Деметри обыскивает рюкзак Умберто, проверяет наши велосипеды и инвалидное кресло.
– Мы ниндзя! – кричит Мэтт, что звучит полной бессмыслицей.
препираться
Мистер Деметри все равно полон подозрений и настаивает на том, чтобы отвезти нас домой. Несколько минут мы препираемся с ним, объясняя, что через десять минут водитель пикапа Умберто заберет его от кафе с панини, и это чистая правда.
непреклонный
Директор пронзает нас непреклонным взглядом:
– Сегодня вечером я звоню вашим родителям.
Мы протестуем еще громче.
– Я приглядываю за вами троими. А после того, как я поговорю с вашими родителями, они тоже не спустят с вас глаз.
Я хочу только одного: чтобы этот вечер закончился. Мы отправляемся обратно к кафе, а мистер Деметри следует за нами на своей машине.
– Мы просто пытались помочь! – шепчу я. – А теперь стали его главными подозреваемыми!
– И он позвонит нашим родителям! – добавляет Мэтт. – Мама меня убьет.
– Мы – худшие ниндзя на свете, – заключает Умберто.
И это абсолютная, истинная правда.
Пьеса Карли
Моих родителей звонок мистера Деметри НЕ радует, и у нас происходит долгая «беседа» о том, как это я опустил несколько ключевых моментов, рассказывая им про наш с Мэттом и Умберто поход в кафе. К счастью, родители верят, когда я говорю, что к актам вандализма мы отношения не имеем. Папа говорит, чтобы я не совал нос не в свои дела.
На следующий день я выбираю другую дорогу, чтобы не столкнуться с мистером Деметри, и даже вызываюсь помочь Карли с ее пьесой, чтобы не встречаться с ним в коридоре.
забраковать
Карли сообщает, что провела несколько часов в медиацентре, проводя исследование, и пришла к выводу, что в исторических книгах недостаточно внимания уделяется девушкам. Она забраковала оригинальный сценарий пьесы, и мисс МакКоддл дала ей добро на то, чтобы написать собственный. Теперь у Карли куча работы, которую надо успеть провернуть до представления.
следовать
– Я знаю, что вам, ребята, не слишком хорошо удается следовать указаниям, – начинает Карли, – но, как думаете, в виде исключения могу я побыть главной?
Почти уверен, что Мэтту и Умберто сейчас в голову пришли те же два слова, что и мне: ВОТ ЕЩЕ. Но мы втроем улыбаемся и говорим Карли, что будем просто счастливы на этот раз дать ей порулить.
слышимость
На прогоне она не тратит впустую ни минуты, выкрикивая приказы быстрее, чем сержант в учебке. Мы носимся по актовому залу, передвигая фанеру, опуская фоны и рассказывая любому, кто оказывается в пределах слышимости, о нашей стычке с мистером Деметри. Кто бы там ни стоял за этим Минотавром, он поднял на уши всю школу.
Карли знакомит нас с двумя новенькими девочками – Дарси и Фаридой. Дарси перевелась из другой школы в Лос-Анджелесе, а Фарида только что приехала с Ближнего Востока. Когда я заговариваю с ней громко и медленно, Карли пихает меня локтем и сообщает, что Фарида прекрасно говорит по-английски.
шумная
Фарида хихикает, и я замечаю, что у нее самые длинные ресницы из всех, что мне доводилось видеть. Дарси, шумная и боевая, катает Умберто туда-сюда по проходам зала. Они так быстро проносятся мимо, что я даже не могу распознать выражение его лица: то ли это ужас, то ли восторг.
Как обычно, у Карли под контролем все до последней мелочи, от декораций до освещения, костюмов и подбора артистов.
– Школа впервые ставит пьесу, в которой основной акцент делается на той роли, которую сыграли в Революции девушки. Мисс МакКоддл сказала, что эта идея – инновационная.