Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Найдя у одного из них телефон, Маргис вызвал бригаду скорой помощи, сообщил адрес и оборвал связь. «Нехорошо оставлять их здесь лежать до утра, да и ночи стали холодными», – подумал он. Потом, поразмыслив пару мгновений, Маргис выбросил телефон в чёрную воду канала. Тот, негромко булькнув, камнем ушёл на дно.
Иногда по вечерам Маргис смотрел разные фильмы землян, в том числе и на криминальные темы. И в них преступники почему-то всегда выбрасывали телефоны, как только позвонят. Маргис не был уверен в том, что он теперь стал преступником, но всё же решил подстраховаться.
7
Капитан Герет был в рубке управления и заполнял бортовой журнал, когда с ним связался старший помощник и доложил, что Блейта не вышла на очередной сеанс связи. Сигналов от аварийного радиомаяка тоже не поступало. Она покинула звездолёт на вездеходе три часа назад, а перед этим сообщила, что отправляется к ближайшему кратеру взять пробы грунта. Герет сразу прикинул, что одному человеку штатного запаса кислорода на вездеходе хватит на двенадцать часов. Плюс баллоны скафандра с запасом на четыре часа. У них был ещё и небольшой резерв, но Герет всегда считал, что планировать спасательные операции, следует без его учёта. На то он и резерв.
С каждой секундой капитан испытывал всё большее волнение. Если астронавт не вышел в контрольное время на связь, значит, случилось что-то непредвиденное, и это всегда серьёзный повод для беспокойства. Тем более не работает аврийный маячок.
Герет распорядился немедленно отправить к упомянутому Блейтой кратеру беспилотные спасательные аппараты, и, попутно, тщательно проверять и осматривать её предполагаемый маршрут. Сам же он отправился в ангарный отсек готовить вездеход, такой же, как и тот на котором уехала Блейта. Через несколько минут он уже покинул шлюзовую камеру и по широкому трапу спустился на поверхность Луны.
Вскоре поступило сообщение, что след вездехода Блейты виден почти до самого кратера, но дальше теряется на камнях и щебне. Капитан удивился, что там видимо отсутствует, казалось бы, вездесущая лунная пыль, и распорядился проводить тщательные поиски в районе кратера. Сам же он продолжил путь, ориентируясь по следам вездехода Блейты, которые иногда пропадали на каменистом грунте подъёмов.
На обзорных экранах заднего вида постепенно уменьшалось сигарообразное тело «Фаворита». Звездолёт стоял под углом к горизонту, и весь его корпус длинной несколько сотен метров, был тщательно укрыт высоко натянутыми маскировочными сетями. «Вся научно-техническая мощь нашей цивилизации сосредоточена на этом звездолёте, но достаточно ли её, чтобы спасти одного-единственного человека», – спрашивал себя капитан, и ответа у него не было.
Вездеход приближался к кратеру, покачиваясь и подпрыгивая на выбоинах. Капитан управлял им машинально и лихорадочно размышлял, пытаясь найти ответ на вопрос: «Почему спасатели не сумели найти Блейту?» Даже если она оказалась в тени высоких стен кратера или окружавших его скал, её должны были легко обнаружить. Ведь поиск в таких случаях вёлся не только с помощью видеокамер. Вездеход состоял по большей части из металла, и должен был дать отчётливую картинку на дисплеях радаров. Да и в инфракрасном диапазоне он мог заметно выделяться на фоне лунной поверхности из-за разности температур. Раз Блейту до сих пор не обнаружили, это могло означать только одно: на поверхности луны её не было. Герет понял, что она, скорее всего, провалилась в какую-нибудь трещину, или скрытую под поверхностью пещеру. Капитан тут же связался с центром управления спасательной операцией и изложил свои соображения.
Герет, управляя вездеходом, безотчётно вспоминал случайные встречи с Блейтой на космическом корабле. Её быстрые, но внимательные взгляды, мимолётное смущение и непроизвольные улыбки. Неожиданно для себя капитан во все полноте осознал насколько дорога ему эта женщина.
Добравшись до кратера, он немного проехал вдоль его неровных и местами осыпавшихся стен, пока не нашёл более удобный проход. Следов вездехода Блейты нигде не было видно. Проехав ещё немного, Герет уже собрался, было запустить беспилотный летательный аппарат, который входил в стандартный комплект каждого вездехода, но тут увидел в лунном грунте трещину. Её ширина колебалась примерно от трёх до восьми метров. В длину же она, извиваясь, тянулась не менее сотни метров. Капитан выбрался из вездехода и прицепил к поясу конец спасательного троса. Потом, проверил переносной прожектор и плазменный резак, и направился к трещине. Её края порой осыпались, и он, передвигался вдоль трещины с большой осторожностью, часто ползком, и заглядывал вниз при каждом удобном случае. Какое-то время ничего увидеть не удавалось. Стены трещины были неровными с выпуклыми изломами, часто ограничивающими обзор. Тогда Герет выключил прожектор, и, почти сразу же, увидел далеко внизу две светлые и размытые конусообразные полоски. Это явно были лучи света фар вездехода. «Умница, догадалась включить», – с нежностью подумал капитан. Он связался с кораблём, сообщил о находке и продиктовал свои координаты. Спускаться в одиночку было довольно сложно и опасно, но Герет боялся опоздать и не стал ждать других спасателей. Он тщательно закрепил на самом краю трещины систему блоков и пропустил через неё трос от барабана, закреплённого на вездеходе. Потом снова прицепил конец этого троса к поясу и начал спуск.
Вездеход, упавший в трещину с высоты более тридцати метров, представлял собой жалкое зрелище. Часть шин лопнули от удара, а кабина, изборождённая глубокими царапинами, имела многочисленные вмятины. Двери, конечно, заклинило, но к этому Герет был готов.
Плазменный резак работал на полную мощность, дождём сыпались искры, но прочный металл вездехода подавался с трудом. Капитан спешил и в тоже время боялся того, что увидит внутри кабины. Он надеялся лишь на то, что сила тяжести у поверхности Луны раз в шесть слабее земной. Кроме того стены трещины были не отвесными и бугрились неровностями. Они имели выступы, за которые вездеход мог ненадолго зацепляться и падать в несколько этапов.
Наконец отрезанная дверь отлетела в сторону, и Герет увидел Блейту, лежащую на переднем сидении. Она смотрела на капитана сквозь паутину трещин на стекле шлема и что-то говорила. Губы молодой женщины беззвучно шевелились, повторяя какие-то слова, но ничего не было слышно. Убедившись, что Блейта жива, Герет проверил её баллон. Кислорода оставалась ещё на полчаса. На полу кабины валялись помятые баллоны из комплектации вездехода.