Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его прервали крики Герберта, уже спешащего в комнату.
— Ваше величество! Ваше величество! Прошу простить, я говорил ей, что к вам нельзя. Не показывал дорогу. Клянусь!
Он низко кланялся и тяжело дышал. Я подняла бровь в немом вопросе.
— Надо бы обсудить пару-тройку дел.
— Сейчас? — ошеломленно спросил он, не замечая поглаживаний по бедру девушки, все еще сидящей в его кровати.
— Ага.
— Герберт можете идти. Все в порядке. Ланира, ты тоже.
Распорядитель быстро удалился. А вот девушка собиралась медленно, она натягивала на себя шелковое платье, надевала все свои кольца и нервно взмахивала волосами. Я выпрямила плечи, хотя куда еще прямее, и посмотрела на нее сверху вниз. Дорогуша, вали.
Она кусала губы, поправляя завязки на платье и вздыхала.
— Давай, помогу, крошка.
Она вздрогнула, но я уже подошла и быстро завязала шнуровку, а затем хлопнула ее по спине и показала глазами на выход. Ее глаза так сверкали, толи заплачет, толи закричит. Бедняжка. Она удалилась спиной и закрыла за собой дверь.
Вид короля тут же из спокойного преобразился в раздраженный.
— И как это понимать? — обманчиво спокойно он спросил. — Какого ты творишь вообще?
— Почему меня поселили не на вашем этаже? — проигнорировала я его вопрос.
— Какая разница?! — повысил он голос. — Почему ты вламываешься в мои покои? Какое ты имеешь право?
— Я здесь не для того, чтоб следить какие права у меня есть, а каких нет.
— Ты вообще страх потеряла? — он ошарашенно уставился на меня. — И вообще, ты должна была прибыть только завтра.
— Сегодня, завтра. Все это не имеет значение. Важно лишь то, зачем я здесь. А я здесь выявить ваших врагов, найти паутину заговора. У меня должен быть круглосуточный доступ к вам и в любое место замка. И я должна рядом с вами жить.
— Да поселил бы я завтра тебя, могла просто прийти ко мне, но утром.
— Вы тупой? — вырвалось из меня.
Он открыл рот, затем закрыл, и молча продолжал на меня смотреть. Я оглядела его обнаженную грудь. Красивый. Но на вопрос не ответил. Правда, тупой что ли. А Рейни еще говорила, что он мудрый и справедливый.
— Если вам некуда девать деньги, ваше величество, то можете отправить их кому угодно, а меня отправить домой. Незачем платить мне и гильдии такие суммы. Если мы не будем работать на моих условиях — я бесполезна.
— Но…
— Вам сказали, что я лучшая в своем деле?
— Да.
— Вы мне доверяете?
— Да.
— Вы вверяете мне за эти полгода избавить вас от большей части проблем, так?
— Да.
— Тогда, еще раз! Меня сегодня же поселят на вашем этаже, я могу ходить куда угодно и когда угодно, все должны это знать. Чтоб, когда я действительно решусь передвигаться тайно ни у кого не должно возникнуть мысли, что я это делаю, ведь незачем. Еще. Ваш распорядитель покоев мне не должен докучать.
— Это все условия?
— Нет. Кто еще знает, зачем я здесь?
— Фарин.
— Вот пусть так и будет. Остальные пусть думают, что я просто консультант по охране со стороны, но что у меня есть полномочия раздавать приказы охране. Также… — я поймала его взгляд и усмехнулась. — Мне нужны будут имена и информация о тех, кого будут к вам сватать, а также…кто будет оказываться в вашей постели.
— Чего?
— Их фамилии, семьи, род деятельности, как давно знакомы, первая ваша ночь или были до этого, когда привели их сюда и так далее.
— Зачем? — шипяще спросил он. В его голосе сквозил ужас.
— За тем, что я качественно выполняю свою работу. Шпионю, убиваю, охраняю и еще длинный список. Полагаю, озвучивать вам весь не нужно.
— Ты с ума сошла, — покачал он головой.
— Нет, ваше величество. Я делаю все, чтоб в конце моей работы вы выдали мне еще премию.
Он неверяще посмотрел на меня.
— Ты умеешь улыбаться? — спросил он, глядя, на мою широкую улыбку.
— Иногда бывает, — пожала я плечами. — Полагаю, Герберт около ждет меня около двери, скажу, что он зашел к вам. Вы же скажете ему информацию о моем переезде и полномочиях?
— Да, Николетт. Передам.
— Хорошо, завтра я передам отчет Фарину и вам о нападении в дороге. Хорошей ночи!
Я вышла из комнаты, закрыв дверь и услышала, как что-то разбилось. Видимо при мне не позволил выпустить пар и дать понять, что я его сделала, и это его невыносимо бесит. Но мои клиенты не должны меня любить. Они должны быть довольны результатом работы.
Когда я вернулась в комнату, то долго ждать не пришлось. Герберт появился через пять минут после моего прихода. Я видела по его походке и взгляду, что он взволнован, но мужчина взял себя в руки. Прокашлялся и улыбнулся мне.
— Госпожа Николетт, его величество приказал перевести вас на его этаж. Позвольте ваши вещи.
— Конечно, — кивнула я.
Он подхватил чемоданы, и мы вернулись на четвертый этаж, молча занес мои чемоданы в новые покои и вышел.
Я осмотрелась. Эти были больше, чем нижние. Наверное, решил, что те покои меня не удовлетворили.
Здесь была большая гостиная, просторная спальня, целая гардеробная комната, размером с мою спальню дома и даже выход на балкон. Я открыла дверь и вышла на свежий воздух. Почувствовала вокруг лица ночной ветерок, который начал колыхать мои прядки. На балконе стоял столик и плетеное кресло. А с наружной стороны перила были украшены цветами в горшках. Живые цветы — это всегда красиво.
Я закрыла балкон обратно, открыла чемодан и поняла, что не хочу сегодня его разбирать. Я достала пижаму и отправилась в ванную.
Ванная меня поразила. И в отличии от всего остального убранства покоев понравилась. Большое зеркало с подсветкой, ванная углублением уходящая прямо в пол была выполнена из того же мрамора, что и стены с полом. Все было в темных черно-коричневых оттенках, но благодаря желтой подсветке не смотрелось мрачно, а как-то уютно.
Нежиться в ванной сил уже не было, поэтому я просто сполоснулась, написала быстро отчет, а затем вытащила пижаму и уснула. Шелковые простыни были скользящими и прохладными. Интересно, а можно будет попросить их заменить на что-нибудь более плотное?
На утро меня разбудил стук, а затем в комнату вошли двое девушек, рыжеволосая и шатенка. Они приветственно улыбались, я слегка приподнялась на локтях и подняла брови.
— Не поняла.
— Доброе утро, госпожа! — прощебетала шатенка. — Меня зовут Латифа, а это Ханилида. Мы ваши личные горничные и ассистентки. Господин Герберт велел отправиться к вам и оповестить о завтраке.
Я