Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что здесь произошло? — встрепенулся Фредерик
— Мы поймали Мордье — ответила я ему и уже собиралась снова задать вопросы про их ночь в поместье, но Фредерик меня перебил — Что вы сделали?!
Пришлось сначала мне рассказать, как всё было. После чего Фредерик укоризненно на меня посмотрел и сказал — Никогда больше не отпущу вас одну, Изабелла, вы просто не можете не быть в гуще событий.
— Да уж, и это ты ещё не всё про меня знаешь…Возможно, когда-нибудь я смогу тебе всё рассказать — подумала я про себя, а вслух ещё раз задала вопрос — Но вы дождались покупателя? Кто-то приехал за товаром? — я обводила взглядом допивающих свой кофе господ, сидящих с довольными физиономиями, и не понимала, что это они так загадочно молчат.
— Приехал… — и снова это загадочное молчание
— Господа, прошу простить, я вынуждена закончить нашу беседу, — холодно произнесла — беседу, которую вы явно не собираетесь продолжать — с сарказмом завершила фразу, решив, что сейчас пойду и всё выясню сама.
— Иза, подожди — попридержал меня барон, когда я уже собиралась подняться — Сейчас всё узнаешь
И после этих слов дверь отворилась и вошёл…Том Парселл. Именно вошёл, а не его привели.
— Том? Но как?
Том виновато потупился и сказал, — Леди, простите, что я не поставил вас в известность, но когда Николя рассказал мне, что некий Мордье ищет покупателя, и описал некоторые предметы к продаже, я понял, что этот жулик начал распродавать ваше имущество, и тогда мы с Ник…, Том запнулся, понимая, что не всем надо знать, кто его друг — с одним моим другом договорились, о том, как обвести этого прощелыгу вокруг пальца. Часть того, что он уже вывез находится в Ризе в надёжном месте, а сегодня ночью я прибыл с вооружёнными людьми, чтобы не дать ему вывезти остальное и остановить его бандитов.
— О боже, надеюсь, что никто не пострадал? — первое, что пришло мне в голову, когда я услышала, про вооружённых людей.
— Нет, не волнуйтесь леди, господин Фредерик сразу меня узнал, и я отделался только запылившимся пальто, когда его люди повалили меня на входе в имение
— Но почему ты мне не рассказал?!
— Я отправил вам письмо, но вероятно оно уже вас не застало, а лично я не успел. Разве за вами успеешь, графиня! — произнёс Том так, что стало понятно, у кого здесь «шило в попе».
И все мужчины за столом одобрительно закивали. И я про себя подумала — Кивайте, кивайте, я запомню. И Том туда же, одно слово, мужики — всегда найдут как «подружится» против женщины.
А вслух сказала, переходя на свой обычный деловой тон — Том, я понимаю, что сейчас у тебя совсем другая жизнь и вполне респектабельный бизнес, но ты не хотел бы вернуться и занять место управляющего имением Градиент? Или посоветовать кого-то?
Я понимала, что Тому уже неинтересно быть наёмным управляющим, у него у самого несколько управляющих в разных городах. Но вдруг?
— Леди Изабелла, а почему бы вам не предложить эту должность Скандру? — вместо ответа задал мне вопрос Том. — А я бы его подучил тому, что он не знает.
Я подняла взгляд на Тома, и мне захотелось ударить себя рукой по лбу — Точно, Скандр, какая же я тупая. А вслух сказала — Том — ты гений! Скандр знает эти земли, людей, он мечтал перевезти мать и сестру, когда мы обсуждали, как вернём имение. А уж если ты и вправду возьмёшься его учить, то это будет прекрасно.
Когда я об этом сказала Рыжему, тот вначале опешил: — «А как же вы леди Изабелла, как же вы без меня?» Но было видно, что ему нравится предложение, так сразу загорелись у него глаза.
* * *
В гостях у барона мы пробыли ещё несколько дней, пока улаживали все формальности, Том и Скандр всё время проводили в поместье Градиент, им надо было составить опись того, что удалось отобрать у бандитов и того, что уцелело, а также посчитать сметы на восстановление поместья. Также они собирались разослать письма и курьеров, чтобы начать возвращать людей в графство, потому что и Том и Скандр были уверены, что как только люди узна́ют, что «власть сменилась», многие с радостью вернуться обратно.
А я так и не смогла себя заставить остаться на ночь в имении Градиент, хотя днём походила по комнатам, погуляла в прекрасном яблоневом саду, расположённым за домом. Но мне, Изабелле Даниловой, этот дом не был родным, мне скорее тюрьма Рок стала домом на первые несколько лет в этом мире. И для себя я решила, что возрожу имение и сделаю земли графства процветающими для девочки, сестры Изабеллы, Катрины. Надо только обезопасить её от участи наследницы трона, чтобы никому и в мысли не пришло её использовать. Поэтому пока мы с бароном решили не объявлять о том, что жива ещё одна из рода.
И вот мы снова собираемся в путь, обратно в столицу. Георг очень торопится, ему не терпится представить свету нового герцога Клински и видно, что он скучает по мальчику. На этот раз караван у нас получается больше, с нами три закрытых возка для перевозки пленённых бандитов. Возки предоставила полицейское отделение Брандта, но попросились ехать вместе с нами, так как у нас большой отряд охраны. Отдельно решили везти Мордье, так как его показания нужны для того, чтобы окончательно избавиться от бывшего королевского прокурора, который пока ждал суда в Кастилии.
Все знали, что я предпочитаю ездить верхо́м, но всё же подготовили карету на всякий случай, если я устану или мне что-то понадобится в дороге, то, что не предназначено для посторонних глаз. В карету я усадила горничную.
Возки с преступниками и багажом уже вывели за ворота, оставался только Мордье. Мы же все стояли в небольшом дворе перед домом барона. Фредерик был за воротами, что-то обсуждал с капитаном и полицейскими. Ганеша я отправила помочь горничной с загрузкой в мою карету личных вещей, сама же ждала, когда экономка приведёт Катрину, чтобы попрощаться с девочкой. Мне показалось, что за последние дни она немного привыкла ко мне и перестала убегать. Вчера я даже уложила ей спать и рассказала сказку про Русалочку*, как она обменяла свой голос на ножки, и ей приходилось молчать. Правда, я переделала конец сказки, и у меня Русалочка осталась с прекрасным