Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О чем ты говоришь? Сэр Нейтан зверски избил Эми и не должен остаться безнаказанным.
Ее умоляющий взгляд просил его согласиться, и он сам чертовски хотел того же. От одной только мысли, что Прудо сотворил с Эми и что мог бы сделать с Лией, у Джека кровь закипала в жилах. И все же он мало что мог с этим поделать, по крайней мере сейчас.
У него были собственные соображения по поводу того, как наказать баронета, но чтобы претворить их в жизнь, требовалось время и осмотрительность.
Прудо насмешливо поднял бровь, затем достал из кармана жилета табакерку и открыл ее, чтобы взять щепотку нюхательного табака.
– Лендейл, может, вы объясните мисс Кинкейд, почему не стоит устраивать шум по этому поводу? Это может повредить как ей, так и вам. Или, должен заметить, вашей дорогой матушке и сестре. Только вообразите, как они будут расстроены, когда детали этого неприглядного события дойдут до них.
– Не смейте мне угрожать, Прудо, – холодно процедил Джек. – Ручаюсь, что результат вас не порадует.
Рука баронета дрогнула, и он просыпал табак себе на грудь.
Лия помогла Эми встать и присесть на бортик фонтана.
– Джек, пожалуйста, сделай что-нибудь, – сердито произнесла она. – Нужно оказать Эми помощь.
Прудо отряхнул одежду от табака.
– Делайте что хотите – мне плевать, а я ухожу.
Джек вытянул руку, преградив ему путь.
– Мы с вами еще не закончили.
Баронет побагровел от ярости.
– Собираетесь вызвать меня на дуэль из-за парочки шлюх? А я-то считал вас разумным человеком, Лендейл.
– Вы неотесанный грубиян! – резко сказала Лия и уже шагнула к мерзавцу, намереваясь дать пощечину, но Джек схватил ее за руку и оттащил назад, процедив сквозь стиснутые зубы:
– Это не поможет.
– От тебя, видимо, тоже помощи не дождешься, – огрызнулась Лия.
Тут послышались торопливые шаги, и в оранжерее в сопровождении Себастьяна Синклера появилась Барбара.
– А-а, прекрасно, – проговорил Джек. – Вижу, вы отыскали его, мисс…
– Карсон, ваша светлость. – Молодая актриса тяжело опустилась на бортик фонтана и приобняла Эми за плечи.
Когда мисс Карсон подбежала к нему возле бального зала, с поднятыми до колен юбками и нелепым накрахмаленным воротником, подпрыгивающим у нее перед лицом, Джек был уже на грани паники. Он прибыл в особняк Уэлби всего несколько минут назад и, бегло оглядев бальный зал, Лии не обнаружил. К счастью, видевшая его в театре молодая актриса узнала его и, ни секунды не колеблясь, затащила в альков возле окна и выпалила, что произошло, упомянув при этом, что разыскивает Синклера, чтобы попросить о помощи.
Удивившись, что Синклеру известно о присутствии Лии на этой вечеринке – чему впоследствии намеревался найти объяснение, – Джек отправил мисс Карсон его разыскать. Он не знал, какова роль лорда в событиях этого вечера, но был уверен, что может рассчитывать на его помощь, если потребуется, и что он будет держать рот на замке в отношении Лии.
Выражение лица Синклера было несколько ошеломленным, но быстро сменилось на гневное, когда он увидел покрытое синяками лицо Эми.
– Что, черт возьми, здесь происходит?
Прудо драматически вздохнул.
– Право же, почему бы нам не пригласить всю компанию поприсутствовать на нашем небольшом фарсе? Я уверен, что гости всласть позабавятся.
– Еще одно слово, и я самолично убью вас, – заявил Джек. – А поскольку я в большей степени солдат, чем джентльмен, не сомневайтесь, я не стану беспокоиться о таких глупых формальностях, как дуэль.
Глаза баронета вспыхнули яростью, но у него хватило ума не озвучивать свои мысли.
Синклер наклонился, чтобы осмотреть лицо Эми.
– Это сделал сэр Нейтан?
Девушка печально кивнула.
– Но я не хочу неприятностей, сэр. Прошу вас.
Синклер медленно выпрямился и повернулся к Прудо. Его необычные зеленые глаза приобрели смертоносный оттенок.
– Ну и храбрец же вы! Избивать беззащитную женщину.
– Она пыталась меня обокрасть, – заявил Прудо. – И что же, по-вашему, мне было делать?
Все три женщины дружно запротестовали.
– Это наглая ложь, – заявила Лия. – Вы заставляли ее сделать что-то такое, чего она не желала, и избили за то, что отказалась.
– Что он хотел от нее? – нахмурившись, спросил Синклер.
Когда Лия бросила вопросительный взгляд на Эми, вмешался Джек.
– Это не имеет значения. Сейчас важнее всего благополучно доставить этих женщин домой.
– И отдать сэра Нейтана под суд, – упрямо заявила Лия, уперев руки в бока.
Выражение ее лица лишило Джека решимости возражать.
Синклер посмотрел на Джека.
– Я могу взять это на себя, если угодно.
Пока Прудо, брызгая слюной, возмущенно протестовал, Лия с ослепительной улыбкой обратилась к Синклеру:
– Это было бы замечательно, сэр! Лорд Лендейл, судя по всему, не склонен в этом участвовать.
Ее явное благоволение к Синклеру и очевидное неодобрение его собственного поведения отнюдь не улучшили настроения Джека.
– В чем проблема, Лендейл? – удивился Синклер.
– Вы ведь были на балу у Левертонов на прошлой неделе? – Джек многозначительно перевел взгляд на Лию, и та в свою очередь сердито посмотрела на него.
– Да. Конечно, – поморщился Синклер.
– Все это меня уже не волнует, – сказала Лия. – Моя репутация окончательно разрушена.
– Вовсе нет, – возразил Джек, – но не благодаря тебе, могу добавить.
– Пожалуйста, я не хочу ехать на Боу-стрит, – со слезами взмолилась Эми. – Это только вызовет ужасный шум, и в итоге больше всех пострадаю я. – Она всхлипнула и схватила Лию за руку. – И вам это тоже не принесет добра, мисс, так что бросьте все это.
– Лия, не волнуйся, – спокойно сказал Джек. – Я не допущу, чтобы Прудо хоть пальцем тронул мисс Бакстер, обещаю.
Лия открыла было рот, чтобы возразить, но Эми потянула ее за руку.
– Прошу вас, пожалуйста, я просто хочу уйти домой.
Лия недовольно поморщилась, но все же кивнула.
– Конечно, дорогая, как пожелаете.
– Нужна моя помощь? – спросил Синклер Джека.
– Буду вам очень признателен, если доставите мисс Карсон и мисс Бакстер домой. С Прудо и мисс Кинкейд я разберусь.
– Тебе нет необходимости разбираться со мной, Джек Истон, – проворчала Лия.
Синклер перевел обеспокоенный взгляд с Джека на нее.