Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, ее слова не убедили солдата.
— Я не рекомендую вам следовать за караваном, сопровождающим опасного государственного преступника. Мучаетесь болезненным любопытством? Решили немного поозорничать? — Солдат внимательно разглядывал сестер. — Если так, то это может закончиться для вас очень плохо.
— Ой ли? — возмутилась Сесилия. — Да кто ты такой, чтобы…
— Мы едем в город, чтобы продать немного одежды, — перебила Элис сестру, — а то закисли у себя в деревне от безделья. Хотим попытать счастья в торговле. — Она почувствовала, как сестра переполняется праведным гневом.
Солдат внимательно изучил пустую коляску.
— Что-то не вижу я никакого товара на продажу, — заметил он, — одни лишь старые одеяла.
Судорожно вздохнув, Элис примолкла, думая, что ответить этому приставале.
— Наша одежда, — неожиданно пришла на помощь Сесилия, — очень интимная. Неужели ты не можешь уразуметь?
По заросшему щетиной лицу солдата пробежала хитроватая и не слишком приятная ухмылка:
— Понимаю, понимаю. — Хвост каравана, поднимающий клубы придорожной пыли, наконец-то проследовал мимо коляски, освободив перекресток и оставив солдата наедине с сестрами. — И где же находится сейчас ваша… ммм… одежда?
— Да в Белмонте же, — ответила Элис, мгновенно приняв игру, затеянную Сесилией, — в Гиллвике.
Солдат нахмурился, а Элис снова рассмеялась, чувствуя, что ее смех сейчас фальшив и неуместен:
— Мы вообще-то любим путешествовать.
— Леди, я аплодирую вашей сообразительности, — ответил солдат, снова поглядывая на круглый живот Элис, — однако не соблаговолите ли вы пояснить, каким образом ваши услуги будут востребованы?
— Будете удивлены, — попыталась сострить Сесилия, — но товар подобного рода обожают жены местных фермеров.
Солдат окинул взглядом дорогу, все еще скрытую плотной пыльной пеленой, и снова посмотрел на Сесилию. В его глазах не было ни доверия, ни сочувствия.
— Быть может, вы все-таки поясните, что имеете в виду? Или хотя бы объясните мне, каким образом собираетесь компенсировать дорожные издержки?
Элис прикрыла рот рукой, скрывая улыбку, в то время как Сесилия снова подалась вперед со своего сиденья.
— В первую очередь об этом следовало спросить у тех, кто хочет быть нашими покупателями, — проговорила Си, изображая застенчивость.
— В самом деле? — Солдат наклонился вперед, кладя руку на луку седла. — И где же, по-вашему, я разыщу этих старых крестьянских типов на пустынной дороге?
— Должно быть, у тебя сегодня счастливый день, служивый! — Сесилия ткнула указательным пальцем через плечо солдата. — Один из них прямо у тебя за спиной.
— Вы повели себя, как последние шлюхи! — в двадцатый раз кипятился Оливер, глядя на Сесилию с высоты своего седла. Пирс Мэллори предпочитал помалкивать, однако было видно, что он поддерживаем родственника.
— А ты хотел, чтобы мы признались солдату, что приходимся сестрами Сибилле Фокс и едем оказать ей посильную помощь? — возразила Сесилия. — Да нас тут же бы и арестовали!
— Какого черта вас понесло на лондонскую дорогу, когда по ней шла толпа солдат? Могли бы отъехать назад и подождать, пока они не проследуют мимо. Нетрудно сообразить, что это не праздничный парад.
— Если бы вы догадались взять нас собой в Фолстоу, мы не оказались бы здесь, предоставленные сами себе.
— Я уже говорил, что я и Пирс сделаем все возможное, чтобы помочь Сибилле, а вы, не поверив, предпочли остаться при своем мнении.
— Ровно так же, как и вы, — парировала Сесилия.
— А ведь она права, — хладнокровно заметил Пирс. Сейчас он правил коляской и на мгновение повернулся к Элис через плечо. — Прости меня, любимая. Я могу только радоваться, что с вами не произошло ничего дурного.
— Ты что, извиняешься? — приглушенно переспросил его Оливер.
— Все в порядке, дорогой, или почти что так. — Смягчившись, Элис протянула руки к широкой спине мужа. — Думаю, что когда бедный солдат придет в себя, он еще долго будет жалеть, что привязался к нам. Спасибо тебе, ты настоящий защитник.
Сесилия выжидательно посмотрела на Оливера снизу вверх и сомкнула ресницы.
— Не могу согласиться, — проворчал Оливер. — Когда мы вернемся в Белмонт, будешь сидеть дома, не покидая земель замка. Черта с два — не покидая даже спальни! По крайней мере до тех пор, пока не родишь.
Открыв глаза, Сесилия многозначительно посмотрела на сестру, ища поддержки.
— Уж коли мы находимся в пригороде Лондона, может быть, все же следует обсудить, что делать с Сибиллой? — заговорила Элис. — Вы же наверняка что-то разузнали в Фолстоу? Ее в самом деле увезли из замка, окруженную толпой королевских солдат?
Оливер был еще слишком надут, чтобы говорить, поэтому ответил Пирс:
— К сожалению, это действительно так. Когда Грейвз проявил намерение ухаживать за ребенком лорда Гриффина, Сибилла добровольно покинула замок.
— А почему этим занялся Грейвз? — спросила Сесилия. — И где сам лорд Гриффин?
— Он тоже до сих пор под арестом, — пояснил Оливер. — По-видимому, он обвиняется в изменническом сговоре с Сибиллой против короны.
— Что за ерунда? — Элис открыла рот в неподдельном изумлении.
— Грейвз просто намекнул, что нежные чувства вашей сестры и лорда Гриффина были взаимны.
— Ничего не понимаю, — сказала Элис. — Почему же тогда Сибилла, по вашим словам, охотно отправилась к королю, прекрасно зная, что ее ожидает судебное разбирательство и, возможно, смертный приговор?
— Потому что она намерена сделать то, что умеет делать лучше всего, — задумчиво кивнула головой Сесилия. — Она умеет защищать. Ничуть не сомневаюсь, она добьется, чтобы Джулиана Гриффина признали невиновным. Поэтому ребенок и остался в замке. У Сибиллы есть все основания полагать, что Джулиан Гриффин вернется в Фолстоу к дочери и предъявит законные требования на замок. — Она посмотрела на мужа. — Я права, не так ли?
На лице Оливера уже не осталось и следа былого гнева.
— Боюсь, дорогая, что права…
После того как Джулиана освободили из тюрьмы-кареты, уважение со стороны окружающих к нему немного возросло. Они находились перед черным ходом в королевский дворец, но Гриффин не обращал никакого внимания на такой оскорбительный факт. Сейчас его беспокоили мысли о другом. Ясно, что Сибилла находится внутри и скорее всего уже подверглась мерзкому допросу.
Что же она сказала королю?
Что теперь скажет королю он сам?
Королевские охранники, окружавшие Джулиана, провели его по извилистому подземному коридору. Он не мог понять, зачем потребовались столь серьезные меры предосторожности. Пока Сибилла была заперта где-то здесь, внутри, а Люси находилась вдалеке отсюда, в Фолстоу, побег был последней мыслью, которая могла бы прийти ему в голову. От его поведения именно сейчас зависели как минимум две жизни.