Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Послышались шум, шелест бумаг, кашель и говор голосов.
– А теперь, – продолжал мистер Огден, – заметьте вот что. Прибыль от этого предприятия принадлежит мне, мистеру Гарнетту и месье де Равиньи. Именно в таком порядке. Все поступившие в копилку деньги – наши. В указанном порядке. Мы платим по счетам и поддерживаем храм. Вклад Кары Куэйн – пять тысяч фунтов ценными бумагами – был нашей собственностью…
– Ничего подобного, – перебил Морис. – Кара вложила эти деньги в строительный фонд, и вы не можете использовать их ни на что другое.
– Мы не собираемся использовать их на что-то другое, Прингл, если вас это волнует. Но распоряжаться ими должны мы. И только мы. Однако какой-то умник решил, что у него другие планы, и прикарманил содержимое пакета. Что совсем не понравилось бедняжке Каре.
– Вы хотите сказать, – вступил в разговор де Равиньи, – что человек, укравший эти деньги, убил мою Кару? Думаю, это похоже на правду.
– Понятное дело. И наши копы-пижоны думают так же. Что-то случилось в этой комнате в воскресенье около половины третьего. Здесь была Кара. Может, Аллейн и похож на чистоплюя, но в деле он смыслит. Он все это раскопал. Парень башковитый. Так вот, мне кажется, я вижу, к чему он клонит. Он думает, что Кара пришла сюда в воскресенье, чтобы добавить денег в сейф, и поймала подлеца с поличным. Не знаю, как вы на это смотрите, ребята, но, по-моему, идея верная. Найдите того, кто был в этой комнате в воскресенье в половине третьего, и вы поймаете убийцу.
– Так оно и есть, – холодно подтвердил де Равиньи.
– Но я не понимаю… – начал отец Гарнетт.
– Минутку, Гарнетт, – перебил мистер Огден, – до вас мы еще дойдем. Кому Кара доверяла больше всех? Кто взял мою книгу по химии? Да, это была моя книга.
– Почему же вы этого не сказали? – спросила Джейни.
– Я думал, вы и так все знаете. Месье де Равиньи наверняка помнит, что смотрел мою книгу в тот вечер, когда я устраивал прием, но не выдал меня копам. Это чертовски благородно, и я ему очень благодарен.
– Пустяки, – ответил француз.
– Но я решил, что мне нечего скрывать, и сам рассказал все Аллейну. Вопрос в том, кто взял эту книгу и завернул ее в бумагу? Кто убрал ее на полку и поставил так, что ее было не видно? И кто придумал этот фокус со страницей, раскрывающейся прямо на рецепте яда?
– Она не всегда так открывается, – возразил де Равиньи.
– Почти всегда, – вмешался Лайонел или Клод. – Когда я ее открывал…
– Стоп, стоп. Дайте закончить. У кого были ключи, после того как Кара положила бумаги в сейф? Кто взял бонды? И кто убедил Кару оставить ему столько денег, что теперь он может запросто называть себя Рокфеллером?
– Вы о чем? – воскликнул вдруг Гарнетт. – Она оставила деньги храму, а не мне.
– А вы откуда знаете?
– Она сама мне рассказала, чистая душа.
– Все верно, – раздался хриплый голос миссис Кэндур. – И мне она то же самое говорила несколько недель… точнее, три недели назад, как только узнала, что ее сделали Сосудом. А свой дом и всю его обстановку она оставила Раулю де Равиньи. Вы у него спросите! Он все знает. Спросите, спросите! Там картин на сотни фунтов. Спросите!
– Я не собираюсь это обсуждать, – возразил де Равиньи. – Если она так поступила – а я действительно слышал от нее о подобных планах, – то я ей очень благодарен. Но обсуждать отказываюсь.
– Потому что вы знали…
– Довольно, Дагмар. Откуда вы взяли эту дрянь?
– Какую дрянь? – с беспокойством спросила миссис Кэндур. – Какую дрянь? Вы имеете в виду…
– Он просто хотел сказать: как вам пришла в голову эта мысль, – торопливо перебил Прингл.
– Я подумала – вы про эту дрянь. Боюсь, тот детектив, Аллейн, что-то заподозрил. Сэмми, они могут?..
– Заткнитесь! – грубо крикнул Морис.
– Давайте не отвлекаться, – попросил мистер Огден. – Меня интересует Гарнетт.
– Меня тоже, – вставил де Равиньи. – Мне кажется, все ваши улики указывают на священника, мистер Огден.
– Убийца! Отец Гарнетт? Это безумие, – подала голос мисс Уэйд.
– Мы говорим о фактах. Послушайте, Гарнетт…
– Стойте!
Голос Мориса Прингла перекрыл все остальные. Найджел представил, как он вскочил на ноги, повернувшись к ним лицом.
– Сядьте, Прингл, – сердито бросил мистер Огден.
– Не сяду. Я хочу рассказать…
– Мой выход, – шепнул Аллейн. – Идем.
Найджел вышел за ним в зал. Из-за алтаря глухо доносились голоса посвященных. Аллейн поднялся по ступенькам и подошел к квартире отца Гарнетта. Он сделал знак Найджелу. Они остановились слева и справа от двери. Потом Аллейн бесшумно повернул ручку и приоткрыл дверь. Тяжелый занавес был немного отодвинут, и через узкую щель можно было разглядеть кусочек комнаты. Найджел впился взглядом в этот просвет. Он подумал, что выглядит как карикатура на любопытного туриста. Его взгляд скользнул поверх лиловой шляпы мисс Уэйд и уперся прямо в глаза Мориса Прингла.
Морис стоял по другую сторону стола. Лицо у него было пепельно-серым. Со лба свисал клок волос. Трудно было представить более мелодраматичный вид. Очевидно, он только что закончил говорить, и все собравшиеся возбужденно загудели. Мисс Уэйд без конца качала головой. Потом что-то темное заслонило ему поле зрения. Очевидно, какая-то фигура встала прямо перед занавесом. Найджел прищурился. Препятствие исчезло, и он снова увидел комнату. Недалеко от Найджела прозвучал голос мистера Огдена:
– Паренек спятил. Сядьте, Прингл.
– Продолжай, Морис, – отчетливо произнесла Джейни из угла комнаты.
– Смелее, мой дорогой друг, – прогудел отец Гарнетт своим прежним покровительственным басом.
Мориса передернуло так, словно его ударили током.
– Черт возьми, хватит паясничать, или я позволю им вас повесить. Не воображайте, что я по-прежнему молюсь в вашем святилище. Теперь я знаю, кто вы такой; на самом деле я всегда это знал. Жалкий жулик и пройдоха, вот кто. Вы разрушили меня морально и физически, поймав на дешевую наживку, на которую не клюнула бы даже домохозяйка. Вы – мусор, который вышвыривают из дома. Не понимаю, почему я не сдал вас полиции. Впрочем, понимаю. Потому что я ни на что уже не способен.
– О чем вы толкуете, Прингл? По-моему, вы нагрузились.
– Нагрузился? – Он повернулся и уставился на невидимого Огдена. – В первый раз за последние полгода я более или менее трезв. Господи, сколько же можно врать? Нагрузился! Половина из нас попались в эти сети. Дагмар, Кара, я. Парочка клоунов. Вы ведь тоже участвовали, верно? Хотели узнать, что это такое? Дражайший отец Гарнетт щедро снабжал вас сигаретами. А откуда наш милый отец Гарнетт брал героин? Никто из вас не знает. И он тоже. Слышал только, что его доставляют из Парижа через агента «Севен Дайлз», и все. Но он не знает, кто этот агент. А я знаю.