Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стивен стоял в центре поляны над мужским телом, сжимая ружье в руках. С низкой ветви перед ним свисал олений костяк, с которого капала кровь, вываливался клубок сизых внутренностей. В воздухе висело зловоние мертвечины. Отовсюду капала вода. Стивен дрожал; его лицо и одежда были испачканы кровью и грязью. Он казался совершенно безумным, как контуженый солдат, месяцами бродивший в окружении врагов в джунглях Вьетнама. Заблудившимся во времени и пространстве.
Фрагменты сцены фиксировались в ее сознании как физические удары. Бам, бам, бам. Стелла взглянула на тело, над которым стоял Стивен. Берт.
Натан хрюкнул, как животное; его колени слегка подогнулись. Он отошел в сторону и оперся рукой о древесный ствол. Потом согнулся пополам, и его вырвало… И еще раз. Нити слюны свисали у него изо рта. Он отвернулся, а Стелла медленно двинулась вперед.
Берт лежал ничком на грязном мху, раскинув руки наподобие креста. Большой мясницкий нож торчал у него из затылка; череп был расколот. Кровь и бело-серые сгустки мозгового вещества пузырились по обе стороны клинка. Длина ножа составляла почти четырнадцать дюймов.
Стелла в некотором онемении смотрела на эту сцену. У нее звенело в голове.
– Что случилось? – прошептала она.
Молчание.
Она посмотрела на доктора Стивена Бодена. Он явно находился где-то еще.
Опасность, – промелькнула мысль. – Безумие. Она посмотрела на ружье в его руке и вспомнила выстрелы. Вернее, два выстрела. Потом мужские крики.
– Вы ранены, Стивен? Что здесь случилось?
Ты это сделал? Если так, то нужно соблюдать спокойствие и разрядить обстановку.
– Стивен?
Казалось, он не мог говорить или сдвинуться с места. У него отвисла челюсть.
– Дайте-ка мне ружье, – она протянула руку и шагнула к нему.
Он напрягся и поднял ружье. Стелла и Натан замерли, потом она отступила назад и вытянула руки перед собой ладонями вверх.
– Все в порядке. Просто положите ружье. Опустите его на землю.
Стивен наклонил голову и посмотрел на Берта.
– Стивен, положите ружье. Нам нужно осмотреть Берта.
Он медленно нагнулся и положил ружье на мшистую лесную подстилку.
Стелла рванулась вперед и схватила ружье. Она отошла к дальнему краю поляны и прислонила оружие к валуну.
Натан двинулся вперед, собираясь осмотреть Берта. Но Стивен обхватил его руками и плотно прижал к себе. Это было объятие. Хирург положил голову на плечо Натану и зарыдал. Натан выглядел расстроенным и сконфуженным. Непохожим на себя, подумала Стелла.
Мы все не похожи на себя. Мы обезумели и превратились в животных. Маленькое племя, которое подверглось нападению. Дикость овладела нашими мозгами, вытеснив обычную логику.
Она поспешила к Берту и опустилась на корточки рядом с ним. Первая медицинская помощь была частью ее пилотской подготовки. Недавно она подтвердила свою лицензию. Стелла пощупала пульс.
– Он мертв, – произнес пластический хирург за ее спиной. – Он умер. Умер. Умер.
Он снова начал всхлипывать. Натан неуклюже отодвинул его в сторону.
Стелла соблюдала осторожность. Она вглядывалась в тени среди деревьев. Небо вдруг потемнело. Надвигался новый грозовой фронт, и ветер раскачал древесные кроны.
– Стивен, – твердо сказала она, сознавая необходимость срочных действий. – Что здесь произошло? Это… это ваших рук дело?
Он провел по лбу дрожащей рукой, оставив на нем полосу крови и грязи.
– Я… Мы с Бертом углубились в лес. Крови становилось все больше, как будто тащили что-то тяжелое. Тропа шла под густыми кронами, и дождя почти не было. Потом… мы почуяли это. Эта штука… мы вышли на поляну и увидели, как она висит здесь, прямо на ветвях.
Стелла и Натан осмотрели труп оленя, висевший на дереве. Возможно, медвежью добычу. Или это сделала пума и затащила костяк на дерево про запас.
– Берт пошел туда, чтобы посмотреть ближе, – продолжал Стивен. – Потом в кустах раздался шум. Треск ветвей. Потом оттуда вылетело… – Он издал жуткий стон и подавился собственной слюной. Он поспешно вытер рот. – Это просто вылетело на нас!
– Что? – спросил Натан, нервно осматривая кусты.
– Я… не знаю. Что-то большое.
– Животное? – спросила Стелла.
– Не знаю. Был туман, и я смотрел в сторону. – Он откашлялся. – Я услышал, как Берт закричал и выстрелил. Дважды.
Она прищурилась, глядя на него. Натан продолжал оглядываться по сторонам.
– Медведь? – спросила Стелла. – Или пума? Животное, защищавшее добычу?
– Я… я даже не видел, потому что, когда я обернулся, этот нож пролетел в воздухе, вынырнул прямо из тумана. И вонзился ему в затылок. Этот звук, этот хруст и треск… – Он замолчал и застыл с отсутствующим взглядом, словно душа доктора Бодена покинула его тело. Его окровавленные руки безвольно свисали вдоль туловища.
– А потом? – настойчиво спросила Стелла. По ее коже бежали мурашки, тревога стискивала ей грудь.
– Потом он умер. Я врач, и я знаю. Тогда я схватил ружье и побежал. Но потом… я подумал, что оно может дожидаться меня там. Поэтому я вернулся. Я пощупал его пульс для уверенности. Пульса не было.
Стелла повернулась к Натану и неожиданно заметила, что он остался без своей спутницы.
– Где Кэти? – резко спросила она.
– Кэти вернулась в дом.
– Вы не должны были расходиться.
– А Моника? – спросил он, так же неожиданно заметив, что рядом со Стеллой никого нет. – Где моя жена?
– Она… Я оставила ее на тропе.
– Что? Где?
– Я услышала крики и выстрелы, поэтому побежала сюда, а она осталась на месте. Я оставила ее там, на тропе. С ней все будет хорошо, Натан. Обратный путь хорошо просматривается, и мы развесили повсюду маркировочную ленту.
– Вы расстались. Как вы могли разойтись? Как она теперь вернется…
– Натан, я же только что объяснила вам. Успокойтесь. Она может вернуться.
Он взглянул на Берта, потом на останки оленьей туши.
– Только если оно не скрывается в лесу. Что, если оно направилось за Моникой? Что, если оно нашло ее по пути к дому?
– Сосредоточьтесь, Натан. Скоро мы проверим, как дела у Моники, но сначала нужно забрать Берта. Нужно найти способ отнести его к дому.
– Боже мой, Стелла, – с ужасом прошептал Натан. – Уже темнеет. Мы…
– Скоро пойдет снег. И любое животное из тех, какие здесь водятся… – Она посмотрела на тушу, и по ее спине пробежал холодок. Останки выглядели так, словно они были изуродованы нечеловеческой силой. Чудовищем. Она передернула плечами. – Мы не можем оставить Берта на расправу зверям. Они съедят или утащат его.