litbaza книги онлайнРоманыЛюбовный пасьянс - Саманта Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Там, в темном чреве корабля, рыжебородый убийца мог затаиться на сколько ему угодно. Мысль о том, что Сьюард может выбраться из трюма через другой выход и уйти с корабля еще до того, как они выйдут в море, подстегнула преследователя. Он уже собирался броситься в трюм, не думая об опасности, как вдруг его кто-то тронул сзади за плечо. Он резко обернулся. Перед ним стоял матрос, державший в руке револьвер, оброненный Стивом во время бега по палубе.

— Кажется, это вы потеряли, сэр, — сказал матрос.

Благодарно кивнув ему, Такер схватил оружие и теперь уже без колебаний шагнул в темноту трюма. Одним прыжком он спустился до середины трапа и затем спрыгнул вниз, в штабеля тюков и бочонков. Сьюард стоял возле лестницы, приготовившись одним ударом перерубить ноги Стива, как только тот начнет спускаться по трапу. Однако маневр француза лишил его этой возможности. Издав яростный вопль, Сьюард бросился на Такера, размахивая топориком. В обычной обстановке это выглядело бы довольно забавно, но сейчас Стиву было не до смеха. Уже первым ударом Сьюард выбил револьвер из руки Стива, не ожидавшего такой прыти от рыжего, револьвер упал на кипы товара, расположенные вдоль борта, и проскользнул в щель между двумя мешками, оказавшись, таким образом, недосягаемым как для Стива, так и для Сьюарда. В этот самый момент корабль заскрипел и накренился, оба противника покачнулись и едва удержались на ногах. Сьюард остался, тем не менее, вооруженным и теперь поднял свой топорик, собираясь обрушить его на голову врага.

— Мне крепко повезло, Стив Такер, что ты направился за мною! — прошипел сквозь зубы Сьюард. — Я тебя на куски здесь порублю, и никто об этом не узнает! Свидетелей нет! — Сильно размахнувшись, он нанес удар. Стив резко отшатнулся, и топор просвистел мимо. Раздались проклятия Сьюарда.

— Тебе это сначала нужно сделать, — насмешливо ответил Стив, ловко уклоняясь от очередного удара. На этот раз топор скользнул настолько близко, что у Стива на голове даже волосы зашевелились.

— Так я сделаю это! — рявкнул Сьюард и бросился вперед. — Ты мне надоел! К тому же, мне хорошо заплатили за твою смерть!

Стив отскочил назад. Он отступал и отступал, уворачиваясь, от жутко сверкающей в полумраке трюма, стали. Один раз англичанин попал по мешку с пенькой, и волокна из разрубленного мешка разлетелись и усыпали пол под их ногами. Сьюард ринулся за Стивом, расшвыривая ногами пеньку и размахивая топором. Стив продолжал отступать, уклоняясь от наносимых англичанином ударов. В любой момент он мог остаться без головы. Желая получить хоть крохотную передышку, Стив нырнул за большой бочонок. Он надеялся, что своими маневрами вымотает Сьюарда и выведет его из себя, так что тот допустит какой-нибудь промах, и это даст шанс для победы.

— А сколько тебе заплатили за смерть Дженни Перрол? — крикнул он, прячась за другой бочонок.

— Ни фартинга! — зарычал Сьюард, бросаясь в темноту за Такером. Пот заливал его глаза, он тяжело дышал, не произнося, а выплевывая слова. — Она умерла за то, что могла рассказать тебе одну тайну!

— Об Эндрю Ноксе, моем отце?!

Рыжий убийца прыгнул на голос Стива и крикнул:

— А, так ты все-таки узнал об этом! Ну, теперь это уже не имеет значения.

На мгновение Стив замер, услышав, как Сьюард признался в убийстве Дженни. Но он тут же вышел из оцепенения, так как англичанин отшвырнул в сторону бочонок, служивший Стиву защитой, и с силой рубанул по руке Такера.

Стив едва успел отдернуть руку, но острое лезвие успело разрезать материю на рукаве и оцарапать кожу. Он бросился бежать между тюков с товарами.

Ему стало ясно, что, когда он отдыхает, притаившись в темноте, отдыхает вместе с ним и Сьюард. Так вымотать его не удастся никогда.

Тогда Стив решил избрать другую тактику. Он отскочил за очередной бочонок, и в тот момент, когда Сьюард отшвырнул эту преграду в сторону, Такер высоко подпрыгнул и, ухватившись за толстую веревку, которая прикрепляла груз к борту корабля, нанес ногой сильный удар в челюсть Сьюарду.

В глазах рыжего убийцы заплясали кровавые пятна, он застонал, покачнулся и, ослепнув от ярости, ринулся на Стива. Он сделал несколько неуклюжих, тяжелых прыжков, пытаясь достать противника. Увидев бесполезность своих усилий, Сьюард на секунду приостановился, и тут взгляд его упал на веревку, за которую держался Такер. Конец этой веревки находился на полу под ногами Сьюарда. Не задумываясь, он рубанул по нему. Веревка лопнула, и Стив, беспомощно хватаясь за ослабевший конец ее, рухнул на пол трюма в нескольких футах от Сьюарда с его топором. Он потерял выигрыш в расстоянии, но самообладание и ловкость сохранил. Не давая Сьюарду опомниться, Стив, словно пружина, подпрыгнул вверх и ухватился за верхний конец другой веревки и, быстро перебирая руками, стал подниматься как можно выше. Все повторилось вновь с той лишь разницей, что, когда Сьюард перерубил и — эту веревку, Стив упал возле деревянной кадушки прямо к ногам Сьюарда, ударившись при этом об угол какого-то ящика. В глазах у него потемнело, он застонал и помотал головой, чтобы прийти в себя и успеть избежать смертельного удара. Сьюард дал ему на это немного времени. Он захохотал:

— Ну вот, скотина, ты и попался!

Он размахнулся и резко, с силой опустил топор на Стива.

Стив и сам не понял, каким образом ему удалось увернуться от этого удара. Возьми Сьюард на волосок в сторону, и ему пришел бы конец. Но Сьюард ударил топором в верхний обруч огромной бочки. От этого бочка разошлась, и из нее хлынула густая черная патока. Эта липкая масса окатила Сьюарда, тот не удержался на ногах и упал на пеньку, разбросанную по всему полу.

Откашливаясь и отплевываясь, проклиная Такера, Сьюард стоял на четвереньках и судорожно пытался отыскать топор.

За минуту перед этим Стив успел вспрыгнуть на лежавшие рядом тюки с хлопком и теперь сверху наблюдал за своим врагом. Он всласть бы посмеялся над этим зрелищем, если бы не понимал, что разозленный до предела, измазанный в патоке и обвешанный клочьями пеньки Сьюард не остановится теперь до тех пор, пока не изрубит его в куски. Если, конечно, найдет свой топор. Этого нельзя было допустить.

Примерившись, чтобы оказаться как можно ближе к Сьюарду, Стив бросился на спину противнику, с яростью вцепился в его густые волосы и с силой нагнул ему голову, погружая ее в густую массу.

Сьюард набрал полный рот патоки, его глаза и нос оказались забиты этой вязкой черной массой. Стив дал ему возможность приподнять голову, и тот, выплевывая патоку изо рта, попытался вдохнуть полной грудью, но Такер вновь погрузил его голову в патоку, выкрикивая при этом:

— Ты убил Люсьена! Ты убил Дженни! Я сейчас утоплю тебя, ублюдок!

Сьюард взвыл от бессильной ярости и прохрипел в ответ:

— Да, это я убил их обоих! И бабу, и этого хромоножку Бурже!

И когда Стив снова приподнял его голову, дав таким образом вдохнуть глоток воздуха, Сьюард с ненавистью выкрикнул:

— Да, это я убил их обоих, но повесят за это тебя! Тебя, а не меня!

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?