Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какой ужас, – сказала я, теснее прижимаясь к Алессандро, – но почему ты думаешь, что они знают, где я?
– Потому что сегодня днем я решил еще раз пробраться в его дом и убить его.
– Что? – с ужасом спросила я.
– Это не человек, это – дьявол! Если его не остановить, он натворит много бед. Но мне не удалось этого сделать. Он ходит с охраной. Я пробрался в одну из комнат в поисках его спальни, чтобы потом неожиданно напасть, но тут услышал шаги и спрятался в шкафу, стоящем в комнате. Сквозь щель между дверями шкафа я увидел: в комнату вошли Энтони, трое его охранников и женщина. Женщина говорила, что догадывается, где ты можешь находиться, и собирается это проверить.
– А как выглядела эта женщина? – спросила я.
– Довольно молодая и рыжеволосая. Толком мне не удалось разглядеть ее лица.
– Боже, она приходила сюда! – воскликнула я.
– Что?!
– Да, к хозяйке дома недавно приезжали гости, и среди них была рыжеволосая женщина. Меня еще удивило, как настойчиво она расспрашивала меня обо всем.
– Мне нужно было выскочить тогда из шкафа и убить его, – сказал Алессандро.
– Нет, нет! Мы не знаем, какой силой обладает этот человек. Ясно только одно: мне необходимо уехать отсюда.
– Да. Завтра же собери вещи и скажи брату, что тебе надо скрыться. Боюсь, что за вами могут следить, поэтому покинуть дом следует осторожно, – посоветовал Алессандро.
– Но куда мне ехать? Прошу, Алессандро, забери меня сейчас с собой. Я уйду, куда скажешь, – попросила я.
– Я не могу тебе ничего дать. Ты достойна гораздо лучшего.
– Но я… я люблю тебя, – наконец сказала я. Алессандро притянул меня к себе и, поцеловав в губы, прошептал: «И я тебя. Я буду любить тебя всю жизнь».
Слезы навернулись мне на глаза. Я не хотела расставаться с Алессандро. Найдя любовь, я боялась потерять ее.
– Прошу, сбежим сейчас, – еще раз взмолилась я.
– Ты не можешь убегать всю жизнь. Поверь мне, я знаю, что такое скитаться по миру. Я ушел из дому совсем мальчишкой и все эти годы пытался найти смысл жизни. Я побывал почти везде, даже год провел в монастырской келье, но так и не понял самого простого – того, что понимаю сейчас. Мы живем ради любви, и я сделаю все, чтобы твоя жизнь была в безопасности. И если для этого придется отпустить тебя, я готов, – сказал Алессандро.
– Но я не готова, – ответила я.
– Нужно поговорить с твоим братом. Хоть я ему и не нравлюсь, но он, кажется, разумный парень.
– Да, он узнал кое-что об Энтони, – сказала я и вкратце передала Алессандро рассказ Марка о нашем отце и Энтони.
– В таком случае тебе нельзя возвращаться домой, – сказал Алессандро, выслушав меня. – Но мы что-нибудь придумаем.
Алессандро встал с кровати и потянулся за своей одеждой.
– Куда ты? – спросила я его. – Останься со мной до утра, прошу.
Улыбнувшись, Алессандро отбросил свою одежду и лег рядом.
– Попробуй уснуть, – прошептал он.
– Не хочу. Мне так хорошо сейчас, что я не хочу терять ни секунды, – ответила я.
– У нас еще будет время, – сказал Алессандро. Согретая теплом его тела, я довольно быстро погрузилась в самый сладкий сон в моей жизни.
* * *
– Проснись, – сквозь сон услышала я голос Алессандро.
– Что случилось? – спросила я.
– Сейчас мы тихо встанем, оденемся и уйдем из дома, – сказал он.
Я тут же встревожилась и спросила, в чем дело.
– Я уснул и поэтому не уверен до конца, но я думаю, что кто-то пробрался в дом.
– С чего ты взял?
– Мне показалось, я слышал шаги на чердаке. Он ведь над нами, не правда ли? Кто-то проник через крышу. Нужно уходить.
Мы быстро встали и оделись.
– Если за домом следят, то лезть через окно слишком опасно. Кроме главного входа, как можно еще выйти из дома?
– спросил Алессандро.
– Есть дверь, ведущая на задний двор, но и там могут быть люди. Еще подвал – там есть окно, что выходит на другую улицу. Вряд ли про него кто-то знает, – сказала я.
– Отлично. Так и пойдем.
– Но я не могу бросить леди Джейн. Вдруг ее убьют из-за меня, – сказала я.
– В доме есть слуги, которые могут помочь ей?
Я вспомнила, что вечером вдова отпустила почти всех слуг. Остались только две служанки и старый лакей.
– Где спальня леди Джейн? Нам придется взять ее с собой.
– В противоположном крыле дома, – ответила я.
– Тогда пойдем, держись сзади меня. Вот, возьми, – с этими словами Алессандро протянул мне револьвер, – целься в живот, а не в голову. Меньше шансов, что промахнешься.
– Но я не умею им пользоваться.
– Тут уметь нечего.
Второй револьвер Алессандро оставил у себя. Мы тихо подошли к двери комнаты, и цыган немного приоткрыл ее.
– Вроде, никого, – прошептал он, и мы осторожно вышли в коридор.
Крадучись направились в другое крыло дома, где спала хозяйка.
Вдруг Алессандро резко остановился и буквально вдавил меня в стену. Чья-то тень проскользнула недалеко от нас и скрылась за углом. Уже через секунду Алессандро кинулся туда. Я даже не успела испугаться, как он уже вернулся.
– Быстрее, он наверняка пришел не один, – сказал цыган и, взяв меня за руку, повел вперед.
Через несколько шагов я увидела распростертое на полу тело мужчины. Из спины у него торчала рукоятка ножа.
До комнаты леди Джейн оставалось несколько футов, как вдруг Алессандро покачнулся и упал на колени. Не понимая, что случилось, я тут же склонилась над ним.
– Быстро уходи отсюда, – сказал он.
Я увидела, что руками он держится за бедро, и сквозь пальцы у него сочится кровь.
– Давай же, – и Алессандро подтолкнул меня.
Я обернулась и увидела двух людей, бесшумно бегущих по коридору к нам. Вскочив на ноги, я кинулась к спальне леди Джейн. Рванув на себя дверь и вбежав в комнату, я подбежала к кровати и начала трясти несчастную вдову.
– Просыпайтесь, – чуть ли не кричала я ей в ухо, – на нас напали, нужно уходить из дома.
– Что такое? – не понимая, спросила женщина.
Я силой вытащила ее из кровати и, несмотря на сопротивление с ее стороны, потянула к двери.
– Надо бежать, – говорила я, а сама уже слышала звуки борьбы и крики в коридоре.
– Что случилось? Что там за шум в коридоре? – все еще не понимая, спросила леди Джейн.
– Нужно бежать, или нас убьют, – пыталась втолковать ей я.