Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он говорит: и он велел подать золотые блюда с землей, послать шелка, золота и четверых юношей из числа царских детей. Затем он одарил их, сделав хорошие подарки. Они выехали и доставили отправленное им. Кутайба принял джизйу, наложил печать на юношей и отправил их обратно, потоптав ту землю. И сказал Савада б. ‘Абдаллах ас-Салули:
Безупречны посланцы, которых ты отправил
В ас-Син, ведь они прошли весь тот путь.
Они смыкали веки, несмотря на соринки, страшась гибели.
Как доблестен Хубаира б. Мушамрадж!
Он настоял на наложении печатей на их шеи.
И на заложниках, которые были даны вместе с внесением налога. |1280|
Он выполнил твой наказ, который ты просил хранить,
И доставил тебе избавление от нарушения клятвы.
Он говорит: Кутайба отправил Хубайру с делегацией к ал-Валиду, но тот умер в одном селении Фарса. Савада оплакал его смерть:
Прекрасна могила Хубайры б. Мушамраджа!
Какая щедрость и красота в ней лежат,
И находчивость, повергающая в бессилие находчивых,
Когда состязаются в острословии.
Он был весной, когда годы шли за годами.
И львом, когда отступали в стране герои.
Да оросят селение, где находится его могила,
Лучшие дожди, обильно льющие!
Плакали превосходные кони из-за утраты его,
И оплакал его всякий просвещенный, утонченный.
Оплакали его верблюдицы, не найдя кормильца,
В год засухи и неурожая.
Он говорит: как рассказывают бахилиты, после возвращения из похода Кутайба ежегодно покупал 12 отличных коней и 12 быстроходных верблюдов, уплачивая не больше 4 тысяч за все. Их держали до времени похода, а когда он готовился к походу и располагался лагерем, то их привязывали, чтобы они похудели. Он переходил через реку с конницей только тогда, когда кони становились поджарыми, и сажал на них тех, кого отправлял в передовом отряде. А в передовых отрядах он отправлял всадников из знати и с ними отправлял воинов из неарабов, у которых можно было получить советы относительно тех быстроходных верблюдов. Когда он посылал передовой отряд, он приказывал подать дощечку и покрасить, затем ломал ее пополам и отдавал половину, а вторую половину оставлял у себя, чтобы не подделали похожей на /1281/ нее; он приказывал ему, чтобы ее зарыли в указанном им месте возле известного брода или под приметным деревом или в развалинах. Потом он посылал того, кто исследует ее, чтобы знать, правду говорит передовой отряд или нет. И сказал Сабит Кутна ал-’Атаки, перечисляя убитых им царей тюрков:
Порадовало убийство Казаранка
И Кашбиза и то, что испытал Йабад.
И сказал ал-Кумайт, упоминая о походе на Согд и Хорезм:
А затем — в походе, который был благословенным,
Ты губил посевы людей и собирал жатву.
Облако похода достигло Фила вместе с его Вабилом
И Согда, когда приблизился его ливень холодный.
Ему постоянно доставалась добыча, которую он распределял
При дележах, а не несчастье и неудача.
Те победы, ссылаясь на которые доказывали
Халифу, что мы — народ обильно приносящий.
Ты не отвращался лицом от людей, на которых ты шел,
Пока нельзя было о них сказать: “Сгинь!” — а они уже сгинули.
Ты не отступал от их крепости, даже неприступной,
Пока не станут прославлять в ней единого, вечного [бога].
В этом году присягнули Сулайману б. ‘Абдалмалику как халифу.
В этом же году Сулайман сместил Йазида б. Абу Муслима с |1282| Ирака и назначил его правителем Йазида б. ал-Мухаллаба.
В этом же году был убит Кутайба б. Муслим в Хорасане. |1283|
Рассказ о причине его убийства
Причиной тому было желание ал-Валида б. ‘Абдалмалика назначить наследником своего сына ‘Абдал’азиза б. ал-Валида. Намек на это был дан военачальникам и поэтам...
Ему присягнули на условии низложения Сулаймана ал-Хаджжадж б. Йусуф и Кутайба. Затем умер ал-Валид, а Сулайман б. ‘Абдалмалик стал халифом и Кутайба испугался его.
‘Али б. Мухаммад говорит: нам рассказали Бишр б. ‘Иса, ал-Хасан б. Рашид, Кулайб б. Халаф со слов Туфайла б. Мирдаса, Джабала б. Фаррух со слов Мухаммада б. ‘Азиза ал-Кинди, Джабала б. Абу Ду’ад и Маслама б. Мухариб со слов ас-Сакана б. Катады: когда Кутайбе пришла весть о смерти ал-Валида б. ‘Абдалмалика и о вступлении [на трон] Сулаймана, он испугался Сулаймана, так как он вместе с ал-Хаджжаджем добивался присяги ‘Абдал’азизу б. ал-Валиду. Он опасался, что тот назначит в Хорасан Йазида б. ал-Мухаллаба.
Он говорит: Кутайба написал письмо Сулайману, в котором он поздравил его с саном халифа и выразил соболезнование по поводу смерти ал-Валида, напомнил о своей верной службе ‘Абдалмалику и ал-Валиду и заявил, что будет повиноваться и служить ему так же, как тем двум, если он не сместит его с Хорасана. Он написал и второе письмо Сулайману, в котором он сообщил о своих завоеваниях и победах, о том, как его уважают цари неарабов (‘аджам), какой страх они испытывают перед ним и как весом у них его голос; он порочил ал-Мухаллаба и род ал-Мухаллаба и клялся Аллахом, что если тот назначит Йазида наместником Хорасана, то он непременно выразит неповиновение ему (Сулайману). Кутайба написал и третье письмо, в котором он выразил свое неповиновение ему (Сулайману).
Все три письма он отправил с одним бахилитом, сказав: “Вручи ему это письмо: если там будет присутствовать Йазид б. ал-Мухаллаб, и Сулайман, прочитав его, бросит ему, то вручи ему второе письмо; если он прочитает его и бросит его Йазиду, то вручи ему вот это письмо. Если он прочитает первое и не бросит его Йазиду, то два других письма придержи”.
Он говорит: посланец Кутайбы прибыл и вошел к Сулайману, при котором находился Йазид б. ал-Мухаллаб, и вручил ему письмо. Тот прочитал его, потом бросил его Йазиду; тогда он вручил ему другое письмо, тот прочитал его, потом швырнул его Йазиду. Тогда он отдал ему третье письмо, тот прочитал его и побледнел лицом. Затем он велел подать глину, запечатал его и оставил его у себя в руке.
А Абу