litbaza книги онлайнФэнтезиКлючи от Рая. Часть 2 - Антон Медведев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:

Пирри зачитал постановление Совета Родов, медленно свернул свиток и передал его одному из своих помощников — теперь этот свиток будет храниться в королевском архиве. Может, когда-ни- будь даже станет реликвией. Мысль об этом была Корригану приятна.

— От имени Святой Церкви и Совета Родов объ­являю о начале коронации! Бели у кого есть воз­ражения, пусть выскажет их сейчас! Если их нет, коронация начинается!

Пирри повернулся к помощнику церемониймей­стера и уже протянул было руки к короне, когда из толпы раздался громкий мужской голос:

— У меня есть возражения!

Над толпой пронесся тихий вздох, Корриган рывком повернул голову. Кто это там посмел от­крыть рот?

Из толпы вышел высокий человек в монашеском балахоне. Он откинул с лица капюшон, Корриган не­приязненно поджал губы. Это был барон Райв.

Пирри нахмурился.

— Кто вы и что хотите сказать? — раздражен­но спросил епископ.

— Я барон Райв, и я обвиняю Корригана в из­мене.

Толпа замерла, Корриган быстро огляделся. Плохо, слишком много народа. Если сейчас убить негодяя, это может вызвать нежелательную ре­акцию. К тому же праздник будет безнадежно ис­порчен.

Райв продолжал говорить.

— Я обвиняю Корригана в покушении на жизнь принца Иржи. Он пытался убить его, чтобы занять этот трон. Я требую от Совета Родов отмены коро­нации и ареста Корригана.

Корриган встал с трона, медленно прошел по помосту в сторону Райва. Глядя на него сверху, презрительно улыбнулся.

— Это ложь, — сказал он. — Принц тяжело бо­лел, он уже начал выздоравливать — и тогда ты украл его и убил. Схватите этого человека!

Корриган указал на Райва, несколько страж­ников кинулись к барону.

— Стоять! — Райв одним взмахом скинул мо­нашеский балахон, вытянул из скрывавшихся под ним ножен два меча.

Стражники нерешительно остановились: слиш­ком хорошо они знали Райва.

— Каждому, кто посмеет мне помешать, я сне­су голову!

Барон медленно повернулся, толпа испуганно отшатнулась.

— Объяснитесь, барон, — раздался чей-то уста­лый голос.

Корриган быстро взглянул на говорившего: им оказался герцог Нартов.

— Принц Иржи жив, — сказал барон, держа мечи наготове. — И я готов привести его к вам, если вы гарантируете ему безопасность.

— От имени Совета Родов я обещаю, что с прин­цем ничего не случится, — все так же устало про­изнес Нартов. — Где и когда вы можете показать его нам?

— Сейчас, — сказал Райв, повернулся и посмо­трел в толпу.

Из нее тут же вышел старик с длинной седой бородой, ведя за руку девочку.

— Я Альварос, — сказал старик, толпа за­мерла. — Уверен, что многие из присутствующих меня знают. А кто не знает, наверняка обо мне слы­шал. И я готов поклясться всем святым, что у меня есть: барон Райв говорит правду. Если бы не барон, принц Иржи давно был бы мертв. Не смотрите на его вид.— Альварос потрепал девочку по голове.— Мы просто боялись за его жизнь.

Девочка торопливо расплела косички, гордо вскинула голову. По толпе прокатился гул: труд­но было не узнать принца, чей профиль чеканил­ся на монетах.

— Я принц Иржи, — громко сказал мальчик.— А эти люди,—он указал на Райва и стоящего рядом с ним Альвароса, — мои самые верные подданные. И, кроме того, — Иржи секунду помолчал,— они мои друзья.

— Благодарю вас, Ваше Величество, — сказал Нартов.

По толпе прокатился гул: герцог обратился к мальчишке как к королю.

— Спасибо, барон, — произнес Нартов, взгля­нув на Райва.

Потом подошел к помосту, посмотрел на Кор­ригана.

— У вас есть что сказать?

— У меня? — усмехнулся Корриган. — Разу­меется. Да, я знал, что Иржи жив. — Корриган го­рящим взглядом обвел толпу. — При этом все об­винения в мой адрес являются клеветой, и пусть кто-нибудь попробует доказать обратное. Что ка­сается принца, — Корриган презрительно посмо­трел на Иржи, — то вы просто взгляните на него. Ну подумайте, вы, благородные дворяне: что вам может дать этот мальчишка? И что вам дал его отец? Ну ладно, признаете вы мальчишку своим королем — и что дальше? Назначите ему опеку­нов, — думаю, здесь никак не обойдется без барона Райва. И кто же вами тогда будет править — ба­рон? — Корриган презрительно усмехнулся.—Ну подумайте сами, зачем вам это? Никто не желает принцу зла: назначим ему пенсион, пусть живет и радуется — но не лезет туда, где ничего не пони­мает. Вы же неглупые люди, попробуйте рассуж­дать здраво. Вспомните, что творилось у вас до того, как пришел я. И посмотрите, что вы имеете сейчас. Я навел в стране порядок, я укрепил ордейский фронт, я четыре года правил страной, пока Любо­мир развлекался на балах, — вряд ли кто посмеет

с этим спорить. Так дайте мне возможность про- " должить то, что я делал, позвольте мне вытащить королевство из грязи. Вы, герцог, скажите вы. Раз­ве я не прав?

Нартов обвел взглядом присутствующих, чув­ствуя на себе сотни глаз. Потом снова взглянул на Корригана.

— Да, ты многого добился за эти годы. Но ты недостоин того, чтобы нами править. Все, что ты делал, ты делал ради себя, но не ради королевства. Я подозреваю, что ты замешан и в смерти короля Любомира.

— Даже так? — засмеялся Корриган. — Могу сказать, что как раз в этой смерти я невиновен. Кстати, мне кажется, ты о чем-то забыл. Мне на­помнить?

— Не надо, — ответил Нартов и повернулся к собравшимся. — Два года назад мой младший сын совершил поступок, позорящий звание дворянина. Моя вина в том, что я скрывал это, оберегая честь семьи. Три дня назад мой сын отправился на ор- дейский фронт, чтобы кровью искупить свое недо­стойное поведение. — Герцог снова повернулся к Корригану. — Ты хотел им сказать об этом?

Корриган скрипнул зубами: похоже, все ру­шилось.

— Глупо, — сказал он. — Очень глупо. Вы не понимаете, что делаете. И очень пожалеете об этом. Более того — настанет день, когда вы на коленях приползете ко мне и будете умолять, чтобы я стал вашим королем. Помяните мое слово... — Корриган мрачно взглянул на собравшихся. — Надеюсь, вы не думаете, что сможете арестовать меня? — Он презрительно усмехнулся и сплюнул на ковер.

— Уходи, — тихо сказал Нартов. — И больше никогда сюда не возвращайся.

— Надеюсь, вы позволите мне собрать вещи? — улыбнулся Корриган, повернулся и медленно по­шел к ведущим во дворец ступеням.

— Нет! — закричал Райв, вскочил на помост и бросился за Корриганом. — Не пускайте его, он по­строил Машину Смерти! Он всех уничтожит!

Корриган быстро повернулся, вскинул руку. Гулко громыхнул выстрел. Сорвались с дворцовой крыши вспугнутые птицы, Райв вздрогнул, слов­но наткнулся на что-то тяжелое, и медленно осел на помост. Следующий выстрел, предназначен­ный принцу, не достиг цели — Альварос схватил Иржи и закрыл его собой, в ту же секунду вперед шагнул Нартов.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?