Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мельдорф. Хэл Мельдорф, мастер.
— Странная фамилия, — с сомнением посмотрел на него глава смертников.
— Я нездешний, жил в крохотной деревушке близ Зачарованного леса…
— Оно и видно, деревенщина, — последовал ответ. Впрочем, на сей раз, добродушный.
— Ладно, через два шатра отсюда будет сидеть Ями, скажешь ему, чтобы зарегистрировал как положено и познакомил с отрядом. Пойдёшь в разведчики, там как раз несколько мест освободилось.
При последних словах глава смертников отвёл взгляд, и Хэл понял, как именно «освободились» свободные места.
Хэл ответил кивком, и глава смертников вернулся в шатёр.
Пройдя два шатра, он действительно увидел человека. Впрочем, это был не совсем человек в общепринятом понятии…
Роста в нём было — чуть больше метра, и сидел он на небольшом бревне, не дотягивая ногами до земли. Он смотрел куда-то вдаль от города и напевал какую-то мелодию.
— Здравствуйте… Эээ… Ями? — нерешительно произнёс Хэл.
Человечек повернулся.
Его лицо совершенно никак не увязывалось с телом. Каштановые кудрявые волосы обрамляли нахмуренное лицо. Щёки слегка свисали складками, как у бульдога, а тёмные глаза смотрели пытливо.
Человечек выглядел очень смешно, как ребёнок на коленях у отца, но к Хэлу внезапно пришло понимание, что если он хоть как-то выкажет насмешку, то смертельной обиды не избежать.
— Совершенно верно, — ответил человечек, спрыгивая с бревна. Голос его так же звучал как у взрослого мужчины. — Ты кто будешь?
— Меня зовут Хэл… Мельдорф. Прибыл для несения службы в отряде. Командир отправил меня к разведчикам, наказав не надевать браслет.
— Деревенщина, когда обращаешься к старшим по званию, обращайся к ним «мастер», — сказал Ями.
— Да, мастер, — скрипя зубами, вымолвил Хэл.
— А ты у нас с норовом? — ехидно спросил Ями, подходя ближе. — Такие у нас долго не живут, так и знай.
Затем он жестом фокусника достал прямо из воздуха блокнот и что-то туда вписал. Хэл заметил, что на руке у него находится какой-то простой металлический браслет.
— Твой отряд — сорок шестой, самый дальний отсюда. Спросишь лейтенанта Розгена.
Затем он снова сел на бревно, с трудом на него взобравшись.
Ну и ну. Хэл ощутил себя мячом, который пинают туда-сюда.
Он вновь пошёл, удаляясь от города всё дальше. Ему пришлось идти ещё полчаса, прежде чем он наконец подошёл к концу лагеря. Здесь было совсем темно, но к Хэлу давно вернулась способность видеть ночью, и он направился к самому «большому шатру», если так можно было назвать сооружение из ткани и палок.
Отодвинув край ткани, он сказал:
— Лейтенант Розген?
Что-то внутри «шатра» зашевелилось, и Хэл сделал шаг назад. Наконец, из него вышел очередной Хэловский командир.
Он был худ, почти тощ, что не могло скрыть даже одеяние имперского воина.
Лысая голова так блестела от лунного света, что Хэл задумался, не натирает ли Розген её тряпкой. На вид ему было лет двадцать восемь.
Браслета на запястье видно не было.
— Чего тебе? — спросил он.
— Меня зовут Хэл Мельдорф, мастер, меня назначили в ваш отряд.
— Какой я тебе мастер? — спросил лысый, зевая. — Зови меня просто Розген. Или лейтенант. В отряд, говоришь… — В который раз за день тела осмотрели с головы до пят, и он вновь почувствовал себя неуютно.
— Не вижу браслета, солдат, — сказал, наконец, Розген.
— Приказано не надевать, — пожал плечами Хэл.
Лейтенант, прищурившись, посмотрел ему в глаза.
— Не надевать — так не надевать.
Сказав это, он вновь на несколько минут скрылся в своём «шатре», а затем вынес оттуда свёрток, передав его Хэлу.
— Всё, бывай. Побудка с первыми лучами солнца, и, видят судьи, я не советую тебе просыпаться позже меня, — сказал Розген и окончательно скрылся в «шатре».
Хэл развернул свёрток.
Им оказалась просторная ткань, внутри которой находилась та же простая чёрная одежда, составлявшая единую форму армии. Разве что серебристых доспехов, как у других солдат, не было. Оно и понятно — ни к чему лишний раз тратиться на смертников. В свёртке так же лежала грязно-серая повязка рядового солдата.
В отличие от остальной части лагеря, здесь не было порядка в размещении шатров, и Хэл приметил для себя никем не занятое место.
На первый взгляд казалось, что поставить шатёр из полученной ткани будет легко, но за полчаса работы Хэл смог лишь закрепить его на двух найденных в лесу толстых ветках, вбив их в землю. Оттянув края ткани, он зафиксировал их камнями.
Подушка ему не была нужна — за несколько недель, проведённых под руководством Хирама, Хэл привык спать на голой земле.
Глава 27
— Подъём! — рявкнул кто-то снаружи, моментально разбудив Хэла, который привык просыпаться во всеоружии при первом же шорохе.
Он быстро переоделся в форму армии, и, завязав на руке выданную накануне серую повязку, вышел из «шатра».
Люди, выходящие из своих «шатров» выглядели совсем как муравьи. При свете дня Хэл оценил размах — в Империи даже небольшой отряд разведчиков (и те — среди смертников) составлял не меньше нескольких десятков людей.
Из «шатров» выходили совершенно разномастные люди. Были и рыжие, и блондины, и вовсе бритые наголо. В одинаковых тёмных одеяниях с серыми повязками на руках, большая часть солдат воодушевлённо выстроилась перед «шатром» Розгена.
Лишь несколько десятков солдат подходила не спеша, и в их взгляде Хэл не находил того же. Скорее, они смотрели устало и тяжело, словно из них высосали часть жизни.
Наверняка это избранные. Те, кому посчастливилось пережить одну, а то и две битвы. Такой взгляд может быть лишь у тех, кто смотрел в лицо смерти.
Хэл подошёл к строю и занял свободное место с краю, не получив никакого внимания. Новобранцы в отряде смертников — обычное дело. При этом у всех в отряде на запястьях красовались одинаковые тусклые браслеты.
Спустя миг край «шатра» лейтенанта отодвинули, и оттуда показался сам Розген. Он был полностью одет, а на его руке красовалась красная повязка младшего офицера.
Он с усилием тёр лицо, отчаянно зевая. Подойдя к своим солдатам, он, наконец, убрал руки, и Хэл заметил тёмные мешки под его глазами.
— Ну что, все собрались? — спросил он.
Откуда-то из начала строя вышел один из солдат и протянул длинный свиток лейтенанту.
— Так-так… — Лейтенант пробежал глазами по свитку. — Пятьдесят один человек. Недурственно.
А затем он начал перечислять фамилии и имена, сверяясь со списком. Когда очередь дошла до Хэла, он, следуя примеру остальных, сделал шаг вперёд.
Розген оглядел его с головы