Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Долго продержится купол?
– Достаточно нам и до утра, – ответил Феликс, ухмыльнувшись. – А потом мы спалим тебя на солнце, уже никуда не денешься.
– Если Клесана уготовила мне такую судьбу, я с честью приму её, – прогремел ответ Рикарда.
И я чуть ли не задохнулась, услышав это имя!!
– Клесана? – Ахнула, не в силах сдержать эмоций, что внезапно стали душить.
Какого чёрта, какая связь между Клесаной и вампирами?!
– О, деточка, ты бы поосторожнее, – запел Феликс злобненько. – Из уст человека произнесенное божество высших вампиров – это самое серьёзное оскорбление веры.
Вот и ответ. Она и их божество. Всё ещё божество.
Рикард промолчал. И его рука на моём животе даже не дрогнула. Высший прижимал меня к себе, как собственное дитя, моя спина ощущала его каменную мышечную грудь, а макушка ровное, мощное дыхание.
– Дай слово лорд Ириней, что принцесса Валерия не пострадает, – надавил лорд тьмы, буквально поглощая мага чёрным взглядом.
– Принцесса? Вы, похоже, бредите, – вставил словцо Феликс, услышав мой «титул».
– Не пострадает, – ответил Ириней, игнорируя герцога. – Слово верховного магистра.
– Я сдаюсь, слово высшего, – ответил Рикард без промедления и тени сожаления.
А следом выпустил меня из своих объятий. И мне стало чертовски больно и так погано…
– Ну, наконец – то! – Воскликнул Феликс.
Гвардейцы, все как один, устало опустили арбалеты, чуть ли не бросив совсем.
– Только не медлите с противоядием, – бросил Рикард напоследок.
Я обернулась к лорду тьмы. Мы смотрели друг другу в глаза, пока его заковывали в специальные наручные и ножные оковы, как комментировал торжествующий герцог.
Не говоря друг другу ни слова, мы говорили глазами. Чёрные глаза лорда прощались со мной навсегда.
Мои нет.
Почему – то я была уверена, что до следующего заказа ему дожить не дадут. Да даже потому, что Дом забьёт тревогу и ринется сюда спасать хозяина. Ну а как иначе? У меня были мысли прямо сейчас активировать лук и размозжить им всем головы… Но это же простые люди, выполняющий свой долг. Может хотя бы Феликса прикончить? Ведь мне не страшно… нисколько не страшно, какие потом будут последствия.
Рикарда быстро увели под конвоем. Не успела и глазом моргнуть, как осталась на лоджии одна. Ни людей, ни бала. В полутьме, лишь синее над головой давало свет. Ненавистное синее свечение. Куда они дели гостей? Куда пропала музыка? Там ли я? Может, всё было иллюзией? Но как же… неужели наш с ним танец был ненастоящим?
Не может быть, чтобы Рикард заблуждался в реальности и не увидел подвоха. Значит, бал всё – таки был.
И люди были, но гвардейцы их быстренько разогнали. Просто нас заволокли туманом от посторонних глаз. Дура… уши развесила, разболтала всё и всем. Он и попался, доверился мне… и попался. Хотелось реветь в голос. Выть на луну. А ещё рвать и метать, как львица в клетке.
В этой долбанной клетке под куполом.
В этом долбанном мире, в котором у меня нет никого. Вновь эти гадкие ощущения груза на сердце из прошлого, будто я вновь просрала всё.
Не успев начать строить, разрушила.
Нет, они не убьют Рикарда. Хотели бы, убили ещё раньше. Здесь что – то другое…
На город так и не напали. Часам к двум ночи ошалелые, перепуганные жители стали вылезать из нор и перебегать из домов в дома, началась лёгкая суета и брань в адрес дворцовых.
А я была рада, что ни вампиры, ни гончии Рикарда, ни никакие другие не ворвались сегодня. Значит высший понял, как мне это важно… важно, когда не страдают люди. Ты мой хороший, ты сдержал всех вампиров ради меня.
У меня теплилась надежда, что они сумеют договориться. Это же принц, с ним нельзя обращаться плохо.
Не знаю, сколько так простояла, на перилах затекли руки. Поняла это, когда пошевелилась на голос.
– Леди Валерия, я так понимаю, это ваше настоящее имя, – произнес Ириней.
Он не стал пугать, подкрадываясь. Окликнул издалека.
– Да сэр маг, – ответила вымученно. – Последний титул, что я помню. Это маркиза Валерия Балейская. Так что «принцесса» было лишь образное выражение. Или уменьшительно – ласкательное. Как папа дочку называет: ты моя принцесса.
Хотелось плакать.
– Не желаете вернуться в зал, там осталась еда и вино, или пойти в гостевые покои, а то заметно похолодало? Вижу, вы озябли совсем.
– К чему такая забота, сэр маг. Меня всё равно порубит на кусочки ваша инквизиция.
– Я же обещал безопасность. С чего вы взяли?
– Я слишком много знаю о ваших интригах, если это где – то всплывёт, вам конец.
– И вы так спокойно об этом говорите, – усмехнулся Ириней горько.
– Я кое – что вспомнила о прошлом. И кажется, прошла очень интересный путь. Как оказалось… по трупам.
– Это угроза, миледи? – Насторожился Ириней.
– Нет, констатация. Ещё четыре дня назад мне не было дела ни до кого из вас. А потом я спасла одного вампира. Имя которого Рикард.
– Вы спасли? – Переспросил Ириней.
– Да, так вышло. На счёт Виери вы обознались. Это была я. Рикард де Хетигид обязан мне жизнью. Иначе бы не было таких болезненных жертв с его стороны.
– А мы – то думали… – задумчиво произнёс маг и его вдруг, как сковородкой огрело: – Кто вы на самом деле, леди?
– Я же назвалась, или что – то не так?
– Не так, – ответил маг на выдохе. – От яда у вас уже должны были начаться серьёзные боли. Я как раз принёс травяную настойку с противоядием. И вот вы стоите, на лице не дрогнул ни один мускул.
– Ах, вы об этом сэр маг. У меня всё прошло. Кажется, ваш яд был просрочен.
– Странно, очень странно.
Из – за спины Иринея вышел довольный Феликс, и сразу обо мне в третьем лице:
– Она всё ещё не сдохла?
– Я дал слово, что она не пострадает, – стоял на своём верховный магистр и протянул мне всё же флакончик. – Выпейте, лишним не будет.
– Слова, данные животному, силы не имеют, – выпалил герцог и расхохотался.
За ним вышло четверо мужчин с кривыми рожами и гнилыми зубами, с передниками до пола, забрызганными уже давно почерневшей кровью. В руках у одного был свёрток с мешками, у других топоры и пилы.
Флакончик с зельем так и остался у меня в руках. Ибо в горло точно уж не полезет при виде этих.
– Ну и где тело? – Бросил тот, что с мешками.
– Рано вы, подождите, – продолжая, хохотать выпалил герцог, кивая на меня.
– Феликс, – укорил его Ириней и кивнул в сторону. – Там, с противоположный стороны три тела. Идите, убирайте. Графиня покусала двух рыцарей.