Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Варслисстир не ошибся в своих предположениях.
Дорога к замку стала настоящим испытанием для повелителя мейвинов. По открытому пространству он не мог передвигаться, дорога хорошо просматривалась из замка, а заросли, через которые он наметил свой путь, оказались слишком густыми и колючими. Нет, сначала вампир легко преодолел целую треть пути по кустарнику, а потом оказался перед неприступной стеной шипов.
Как же хотелось Варлисстеру жахнуть огнём по растительному непотребству, но нельзя же, могут заметить…
— Проклятый недоносок, я выпотрошу тебя своими руками! — прошипел Варлисстир, когда острый и длинный шип распорол его одежду, дойдя до тела и оставив на нём широкую кровавую борозду. Проклятья повелителя стали ещё громче, когда он понял, что рана не собирается затягиваться. Ну, конечно, это не просто кустики, это зачарованная изгородь. Полноценный урон она не нанесёт, но задержит противника и силы его значительно истощит. А ведь издалека выглядит так безобидно!
К замку повелитель подобрался заметно потрёпанный и донельзя разозлённый. Теперь он насылал проклятия не только на племянника, но и на всех двуипостасных. Тело зудело, гордость была уязвлена, контроль давался с большим трудом.
— Я вам устрою праздник, — пообещал повелитель, стаскивая с себя обрывки плаща и бросая окровавленные лохмотья на землю.
Ответа не последовало. Окна замка были погашены, лишь в одном тускло мерцала узенькая полоска света. Варлисстир усмехнулся. Не нужно гадать, где прячется его добыча. Но снова вампир сдержал свои желания и торопиться не стал. Раз подходы надёжно защищены, то не стоит полагаться на то, что сам замок встретит его открытыми настежь воротами.
А это означает, что стоит сначала аккуратненько перенестись за изгородь, посмотреть, что там, а уж оттуда выстраивать дальнейшие действия.
Вампир ожидал, что стены тоже зачарованы и придётся задействовать резерв, но ему неожиданно повезло. Он легко миновал каменную стену, оказавшись на парковой дорожке.
Повелитель потянул носом, надеясь вычленить запахи обитателей. Сделать это было не так просто. Ведь основой запаха, на который реагировал любой мейвин, являлась кровь. У двуипостасных же имелась энергетическая сущность. Различить ауры можно только при более тесном контакте. Вот и сейчас Варлисстир понял, что его старания не приносят должных результатов.
— А какая мне, собственно, разница, сколько обитателей в замке? Мне нужна только человечка, поэтому тратить силы на пиявок я не стану.
Варлисстир ни секунды не сомневался в том, что никто не осмелится выступить против него, защищая иномирянку. Двуипостасные не склонны к подвигам во имя героической смерти.
Повелитель решил просто перенестись в нужную комнату, сминая по пути всю защиту. Он был уверен в том, что ему удастся пробить её, ведь магия двуипостасных не идёт в сравнение с возможностями мейвинов, к тому же его собственная сила была хорошенько приправлена нектаром жизни.
Варлисстир сконцентрировал энергию в кончиках пальцев и неторопливо начал выстраивать воронку переноса. Ему требовалась сейчас не обычная силовая паутина, на создание которой уходят доли секунды, а основательная, что не сомнётся под действием чужеродной магии. Вязкая энергетическая субстанция замерцала перед лицом повелителя, он довольно усмехнулся. Но только вампир собрался шагнуть в открывшийся переход, как почувствовал, что рядом замерцал другой. Сначала Варлисстир подумал, что несколько перемудрил и создал сразу два телепорта, но вскоре убедился, что это иное. Повелитель замер, напрягая все органы чувств, перед его глазами воронка обрела плотность, а потом снова заискрилась энергией и свернулась. Варлисстиру хотелось разобраться, что за умник встал у него на пути, но чужой портал закрылся очень быстро. Единственное, что смог разглядеть вампир, это неясную красную тень, что на мгновение мелькнула в свете паутины. Но этого оказалось достаточно, ведь нос повелителя безошибочно определил запах человечки.
Было неприятно признавать, что Варлисстир сам себя выдал. Но, в общем-то, всё логично. Нельзя же предположить, что его противники совсем безголовые? Нет, они ожидали, что, возможно, их укрытие обнаружат, а потому были наготове. И сразу же решили убраться подальше, как только защита замка была потревожена энергией вампира. А это означает только одно: придётся играть в догонялки.
Сама мысль Варлисстира поначалу не обеспокоила, но так длилось только до того мгновения, пока он не осознал, что именно увидел: проклятая человечка снова в красном! А самое ужасное, что теперь она способна самостоятельно управлять магией.
На этом этапе выдержка повелителя дала сбой. С рук его хаотичным потоком рванулась магия. Бешеный вихрь с рёвом разматывал каменные блоки, дробя монолиты на тысячи мелких осколков; деревянные щепки, мелкий щебень и металлические ошмётки поднимались в воздух с одинаковой лёгкостью и разлетались веером в разные стороны. Красивый и ухоженный замок в мгновения превращался в неприглядное крошево, его окрестности разворотило и раскидало на сотни метров, оставив на земле огромную чёрную яму с рваными краями и небольшой островок, на котором стоял виновник чудовищного разрушения.
Но ярость бушевала недолго. Чем больше энергии задействуется в едином порыве, тем быстрее она иссякает. Вот и Варлисстир вскоре почувствовал, что силы его оставляют. Мышцы скрутило узлом, в висках зашумело, рот наполнился тошнотворной горечью. Вампир грузно осел на землю, судорожно хватая ртом воздух и рыча от досады. Его неконтролируемая вспышка гнева обошлась слишком дорого: магически он был почти пуст. И как итог: о преследовании речи идти не может, да и чтобы покинуть руины, придётся хорошенько постараться.
Глава 59
Ночью я никак не могла уснуть. Беспокоила меня не только пустота замка правителя, но и постоянное состояние неясной тревоги. Пока Нойт был рядом, я ещё как-то сдерживала свои страхи, а вот теперь они вылезали наружу, грозя свести меня с ума.
— Нет, так нельзя! Мне ничего не угрожает, стены крепкие, они зачарованы, поэтому все тревоги — это глупости. Необходимо отвлечь себя чем-нибудь от размышлений, глядишь, успокоюсь.
Я хлопнула в ладоши, активируя освещение комнаты. Может, и впрямь почитать? Фаррена я больше не видела, поэтому никаких книг он мне доставить не мог, но я надеялась, что во дворце обязательно должна быть какая-нибудь библиотека, ну, или что-то в этом духе.
Накинула на плечи пуховую шаль и осторожно выглянула из своей комнаты. Естественно, что в коридоре было пусто. Под самым потолком лениво мерцали зачарованные огни, оставляя на стенах причудливые тени. Я прикрыла за собой дверь и огляделась, решая, в какую