litbaza книги онлайнДетективыЗагадочное убийство в Эрфурте - Оллард Бибер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 68
Перейти на страницу:

– Мартина, это другой коктейль. Бармен сказал, что очень вкусный.

– Замечательно, Максик. Присаживайся, выпьем за наш успех.

– Считаешь, что он есть?

– Он уже в том, что нас еще не вышвырнули из этого бара, – молодая женщина тихонько засмеялась.

Незаметно прошло еще полчаса. Тугая дымовая завеса продолжала висеть в баре. При тусклом свете за ней трудно было рассмотреть лица людей. Хотя было понятно, что клиентура обновляется. Поднялся со своего места мордатый с рыжей бородой и плешью. На нем повис его худосочный дружок, который икал и визгливо выкрикивал что-то нечленораздельное. Мордатый без всякого напряжения поволок его к выходу. Симпатичный парень, сидевший неподалеку от них и все время тискавший размалеванную подружку, вдруг уронил голову на грудь и больше ее не поднимал. Подружка отчаянно пыталась привести его в чувство. За спиной Мартины неожиданно возникла белобрысая девица, которая сменила на стуле упитанную брюнетку с серьгой в носу и ухе.

Макс посмотрел в сторону стойки. Дитмар продолжал честно выполнять свою работу. Изольды рядом не было. Мартина сказала:

– Что будем делать, Максик?

– Ждать.

В это время за спиной Дитмара распахнулась небольшая дверь и из подсобки появилась Изольда. Она быстро окинула взглядом зал и стала шустро пробираться между сидящими, стоящими и топчущимися в танце клиентами. Макс определил, что она взяла направление на их столик, и тихо сказал:

– Мартина, барменша движется к нам.

Изольда возникла перед столиком и, ни к кому из них не обращаясь, тихонько сказала себе под нос:

– Он здесь.

– Где? – тихонько же спросил Макс.

– Видите слева от вас длинный стол?

– Да.

– На дальнем от вас конце хорошо выбритый брюнет с гладко зачесанными назад волосами.

Макс осторожно скосил глаза:

– С яркой косынкой, повязанной вокруг шеи?

– Да.

– Благодарю вас, Изольда. Давайте рассчитаемся.

Он отдал ей деньги, включив в сумму щедрые чаевые. Она поблагодарила и быстро ушла.

Макс объяснил Мартине, куда смотреть, и потребовал:

– Мартина, смотри внимательно. Нужно его хорошо запомнить.

Она долго украдкой смотрела на Коршуна, потом сказала:

– Красивый мужчина. Правда, нос немного крючком. Может быть, он за это и получил свою кличку? – Она помолчала и добавила: – Я где-то читала, что коршун является символом смерти.

Макс пожал плечами:

– В нашем случае это подтверждается.

Народу в баре оставалось все меньше. Коршун пока сидел, но было понятно, что скоро уйдет и он.

– Давай собираться, Мартина. Нам еще надо проследить на улице, куда он направится.

– Будем за ним следить?

– Там будет видно.

…Они стояли напротив бара на другой стороне улицы и курили. Их прикрывал какой-то рекламный щит, за который не проникал мягкий свет, струившийся из бара. Появился Коршун. Они медленно и осторожно двинулись за ним, стараясь не привлекать к себе внимания. Первый же поворот за угол поставил крест на их слежке. Почти бесшумно щелкнул центральный замок стоящего впереди «Мерседеса», и Коршун стремительно сел в свой автомобиль, который сразу же сорвался с места, оставив им на прощание облачко дыма.

Макс сконфуженно посмотрел на Мартину.

– Я запомнила номер, мой сыщик, – рассмеялась она.

44

Инспектор Ниммер с интересом смотрел на Мартину. Только что сыщик Вундерлих представил ее как свою помощницу и коротко рассказал о встрече Мартины с Отто Фуксом. В душе инспектор продолжал испытывать недоверие к «разоблачению» Мартиной коммерческого директора, и он спросил:

– Значит, фрау Хайзе, только на основании его реакции на ваш… – слово «синопсис» оказалось сложным для полицейского инспектора, и он, дождавшись, пока его произнесет помощница сыщика, продолжил: – …вы пришли к выводу, что господин Фукс причастен ко всей этой истории?

– Да, господин инспектор. Он побледнел, а лоб его покрылся испариной. Такой реакции на художественный текст, пусть даже проникновенно написанный, просто не может быть.

– А как же насчет всяких «дедукций», которые так любит ваш шеф? – Инспектор кивнул в сторону Макса.

Частный сыщик улыбнулся и промолчал, а Мартина, догадавшись о существовании некой полемики между Максом и Ниммером, сразу же подхватила заданный тон:

– Мой шеф еще очень верит в случай.

– Но ведь случая, который бы подтвердил вашу психологическую версию, еще не было.

– Как же, господин инспектор, а вчера?

– А что было вчера?

Макс решил вмешаться в разговор:

– Извините, господин инспектор, я должен был сразу посвятить вас во вчерашние события, чтобы избежать лишних недоразумений, но разговор сложился немного не так, как я планировал.

– Что за события, частный детектив?

– Я решил не медлить с реализацией нашего с вами плана и прямо вчера приступил к выполнению его некоторых пунктов.

– Неужели уже побывали в баре Дитмара? – догадался полицейский.

– Да, господин инспектор.

– Это и есть тот случай, о котором говорит ваша помощница?

– Отчасти. Ведь то, что мы пошли туда, не является случаем. А вот то, что нам удалось там кое-что разузнать, пожалуй, можно считать удачным случаем.

– Фрау Хайзе, господин Вундерлих, так что же вы меня томите?! Я весь внимание.

Ниммер выслушал сообщение Макса. Потом набрал номер телефона дежурного и сказал в трубку:

– Хаслер, принесите мне папку с фотографиями… Нет. Не со снимками, на которых труппы… А на которых изображены наши клиенты.

Когда дежурный принес пухлую черную папку, Ниммер раскрыл ее и сказал:

– Частный детектив и вы, фрау Хайзе, попробуйте найти здесь описанного вами Коршуна. Вполне возможно, что он наш клиент.

Мартина довольно быстро нашла фотографию Коршуна. Ниммер взглянул на фотографию и пошутил:

– Женщина всегда быстро обнаруживает красивого мужчину… Так ведь, фрау Хайзе?

Мартина промолчала и передала фотографию Максу. Сыщик лишь взглянул на снимок и сказал:

– Господин инспектор, это вчерашний посетитель бара, на которого указала барменша.

Ниммер заложил руки за спину и, раздумывая, стал медленно ходить по комнате. Потом произнес:

– Ваш Коршун ‒ это Кристофер Масси. Родился в Германии. Мать – немка, отец – итальянец. Был ранее судим за мошенничество и разбойное нападение. Умен, хитер. Давно ни на чем не попадался. Пожалуй, ушел в чисто организаторскую деятельность. Думаю, он не был непосредственным исполнителем убийства Пауля Зибера. Скорее посредником… Машину столкнули в овраг шавки помельче.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?