Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это Льюис Гэррет? – спросила я, услышав знакомый мужской голос.
– У телефона.
– Здравствуй, Льюис, это Амелия. Амелия Грей.
– Добрый день, Амелия. Приятно снова вас слышать.
– Пожалуй, я и сама не думала, что позвоню, – засмеялась я. – Все хорошо?
– Да, – ответил он. – Надеюсь, вы уже знаете, как нам жаль было вас потерять.
– Спасибо.
– У меня есть хорошая новость.
– Не может быть! Неужели к вам больше не приводят Пола О’Рейли, чтобы вы в наказание оставляли его после уроков?
– О, боюсь, что нет. Он по-прежнему является в мой кабинет каждую неделю. Мистеру Килферну везет с ним не больше, чем вам. А вот Трей Донохью вернулся в школу и, кажется, напрягает все силы, чтобы наверстать упущенное.
– Это чудесно. – У меня стало радостно на душе, когда я представила себе парту Трея, за которой он снова сидит.
– Но на самом деле хорошие новости связаны с Изабеллой Хамфриз. Я счастлив сообщить, что она поправляется. Сейчас у нее ремиссия, и весной она собирается вернуться на работу.
Я готова была прыгать от радости. Значит, Изабелле помогла химиотерапия!
– Это потрясающая новость.
– Мы все в восторге, – сказал Льюис. – Она выглядит лучше, гораздо лучше.
– Пожалуйста, передайте ей от меня привет.
– Непременно. Вы звоните по какому-то конкретному поводу?
– У меня возникла идея, которую мне хотелось бы с вами обсудить. Насчет того, как организовать отдых ученикам – особенно тем, кому редко выпадает шанс выехать за город.
– Вот как? – Льюиса явно заинтриговали мои слова.
– Недалеко от моего дома есть ферма. Мне было бы нетрудно отвозить туда группу тинейджеров. Может быть, один раз в конце каждой четверти. Они могли бы провести день, помогая на ферме, и отдохнуть от города. Владельцы фермы были бы рады познакомить их с сельской жизнью, а если бы ребята им немного помогли, было бы совсем чудесно.
– Гм-м… Мне нравится эта идея, – задумчиво произнес Льюис. – Нужно обсудить ее кое с кем, и я вам перезвоню. Но, по моему мнению, почему бы и нет?
Я вернулась к работе над комнатой с видом на яблоню. К середине дня стены были подготовлены, так что можно было клеить обои. Я хорошенько вымыла оконные рамы, и их можно было красить.
После этого я решила сделать перерыв и отправилась на кухню готовить себе ланч. Я намазала хлеб маслом и вынула из холодильника ветчину и свежий салат. В следующем году у нас, наверно, будут овощи с собственных грядок. Как хорошо было бы самим что-нибудь вырастить!
За исключением столовой коттедж был почти полностью закончен.
Зазвонил мой мобильник.
– Привет, ма, – ответила я.
– Привет, дорогая, – поздоровалась она. Я сразу поняла, что что-то не так.
– Что случилось?
– Я дома, и со мной Кэллум и Дэвид. Нам только что позвонила соседка Элинор и сказала, что она исчезла.
Я слышала, как на том конце переговариваются Кэллум и его отец.
– О нет, это ужасно! – воскликнула я.
– Вероятно, что-то ее напугало. Примерно час назад соседка видела, как Элинор в ночной рубашке идет по дороге. Мы поездили вокруг на машине, но не нашли никаких следов. Дэвид связался с другими соседями матери, и один как будто видел, как она направляется домой. Вот мы и мотаемся весь день туда и обратно.
– Бедная Элинор, – сказала я, вспомнив эту хрупкую женщину, которую видела на главной улице из окна кафе Салли. За последние несколько недель зимние холода усилились, и синоптик сказал, что ожидаются морозы. Разве можно бедной старушке разгуливать по деревне в такую погоду одной, да еще в ночной рубашке?
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Вот поэтому я и звоню, – ответила мама. – Конечно, шансов мало, но мы подумали, что она могла вернуться в коттедж на автопилоте. Ты же знаешь, как это бывает с кошками? Я, конечно, не сравниваю ее с кошками, но ты же понимаешь, что я имею в виду… Ты бы не могла быстренько проверить коттедж – просто чтобы мы исключили этот вариант, прежде чем обратиться в полицию?
– Конечно. Пойду взгляну прямо сейчас.
Мне вспомнилось, что после утренних работ я открыла входную дверь и окна первого этажа, чтобы выветрился запах краски. Элинор так хорошо знала дом, что вполне могла незаметно для меня пробраться внутрь.
– Миссис Макгуайр, – позвала я тихо, открыв дверь туалета на первом этаже. Затем я пересекла холл, чтобы проверить гостиную. Никого не было, и сразу стало ясно, что в гостиной пусто.
Я поднялась по лестнице, продолжая звать ее по имени. Наверно, она бы растерялась, вернувшись в свой коттедж и обнаружив, что все изменилось. Ее спальный гарнитур больше не загромождает комнаты первого этажа, и все ее вещи исчезли.
Я торопливо заглянула в комнаты, не желая, чтобы она долго оставалась в таком состоянии одна. К тому же, пройдя весь этот путь от своего бунгало, она, наверно, совсем замерзла. Я проверила комнату, в которой красила стены. Никого. Дом был пуст.
Был еще один, последний вариант, я заглянула на чердак. Но нет, Кэллум же сказал, что она теперь даже не может подняться по главной лестнице.
Я спустилась вниз и позвонила маме.
– Мне жаль. Я обыскала весь дом, но ее тут нет.
– Спасибо, дорогая. Это была глупая идея. Просто мы все надеялись, что она там. Ведь у тебя тепло и безопасно.
– Имело смысл попытаться, – возразила я. – Ну что же, желаю ее найти. Если я могу еще чем-нибудь помочь, только дайте знать.
Я разъединилась и взглянула на сэндвич, который начала делать. У меня пропал аппетит, и я раскрошила хлеб, он пригодится птицам.
Надев толстый шерстяной кардиган, я открыла дверь черного хода, и в кухню ворвался порыв ледяного ветра. Запрятав кисти рук в рукава, я вышла в сад. Когда я сыпала хлебные крошки на стол для птиц, вдали, у ручья, промелькнуло что-то белое и сразу же исчезло. Я направилась туда по вымощенной камнями дорожке. Сделав несколько шагов, я заметила фигуру в белом. На этот раз мне удалось хорошо ее разглядеть: это была женщина возраста Элинор с распущенными седыми волосами. Она расхаживала взад и вперед у кромки воды.
– Миссис Макгуайр? – позвала я. Казалось, она погружена в свой собственный мир. Она не отреагировала на свое имя, но я увидела, что это она. Невозможно было не узнать это лицо: сын и внук были очень на нее похожи.
– Миссис Макгуайр, – попробовала я еще раз. На этот раз женщина взглянула на меня, и в ее зеленых глазах что-то промелькнуло. Однако она меня не узнала – просто отреагировала на собственное имя. Она улыбнулась мне.
– Сад, – тихо произнесла она, когда я подошла поближе.