Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все сгрудились вокруг стола, где Сольвейг развернула карту королевства. Она кратко описала каждую неблагополучную территорию и привела все «за» и «против» выбора того или иного места. Не отдавая предпочтения ни одной провинции, девушка одинаково ровно говорила и о трудностях, которые испытывают союзники ее отца в Рингштадте, и о бедственном положении в Мирке, расположенной далеко на юге.
Когда она закончила, Девлин указал пальцем на пограничную провинцию, которую Сольвейг даже не упомянула.
— А что делается в Коринте? — поинтересовался он.
— Ничего, — пожала плечами Сольвейг.
— Не совсем так, — возразила леди Фальда. — Молодой барон Коринта частенько жалуется, что народ в его провинции неблагодарный и своенравный, хотя донесений о беспорядках оттуда не поступало.
— Боги милуют их, — с горечью заметил лорд Рикард.
Что-то в его словах насторожило Девлина. Он взглянул на карту, соображая, в чем дело. С чего бы это несчастьям обходить стороной одну-единственную приграничную провинцию, когда на все остальные они так и сыплются?
— Коринт, — сказал он. — Я отправляюсь в Коринт.
— Но зачем? — удивился Дидрик. — Они ведь не просили о помощи.
— Потому что я не верю в милость Богов. Должна быть какая-то причина, по которой в Коринте все тихо и гладко, а вокруг — сплошные невзгоды. И эту причину надо выяснить.
— Пустая затея, — недовольно пробормотала леди Фальда.
— Я сделал свой выбор. — Девлин и сам не мог объяснить почему, но чувствовал, что поступил правильно. — Королевский Совет заседает сегодня?
— Да, — ответила Сольвейг.
— Тогда я сообщу им о своем решении.
— Вы не можете заявиться на Совет вот так, без приглашения. Следует подождать, пока король сам вызовет вас.
— Еще как могу, — безрадостно усмехнулся Девлин. — Если на то пошло, всем известно, что я — неотесанная деревенщина, простолюдин с дурными манерами.
— Он просто позорит королевство и всю аристократию, — фальцетом прибавил Стивен, язвительно пародируя надменный тон леди Венделы.
Девлин на секунду задумался.
— Дидрик, скажи капитану Драккен, что я хочу взять с собой дюжину стражников. Мы назовем это учебным выездом, так что пусть подберет надежного сержанта и гвардейцев помоложе, которым полезно потренироваться. Скажи ей, что я выезжаю через пару дней.
— Будет сделано, — отсалютовал лейтенант Дидрик.
— Я тоже соберусь, — заявил Стивен.
Девлин заморгал. Он не рассчитывал, что менестрель захочет сопровождать его в рискованном путешествии. То, что оно будет рискованным, Девлин чувствовал нутром. Как только Избранный выедет за ворота замка, убийцы, подстерегавшие его в Кингсхольме, тут же осмелеют. И это самое меньшее, чего следует опасаться, не говоря уж о том, что ждет его в Коринте. Но раз Стивен желает ехать с ним, Девлин не станет ему запрещать. Менестрель уже доказал, что он храбрый и преданный друг.
— Буду очень рад твоей компании, — улыбнулся Девлин.
* * *
Обычно Девлину было все равно, во что одеваться, однако в этот раз он облачился в серую шелковую сорочку, штаны из замши и серую куртку — парадную форму Избранного. Вместо положенных при дворе туфель он обул сапоги, из которых по бокам угрожающе торчали кинжалы. А в качестве последнего штриха добавил перевязь и прицепил к ремню меч, подаренный капитаном Драккен в день посвящения в Избранные.
Девлин пришел к выводу, что символы имеют большое значение. Разве сам Избранный — не живой символ всех джорскианцев, испытывающих одновременно страх и надежду? Пора напомнить королю и советникам, что им придется смириться с реальностью его существования.
Лейтенант Дидрик и Стивен ждали в коридоре. При виде Избранного в парадной форме лицо Дидрика приобрело озадаченное выражение, а его глаза задержались на перевязи.
— Заседание уже началось? — спросил Девлин.
— Вот-вот начнется.
— Отлично. Посмотрим, что можно добавить к их обсуждениям.
Когда Девлин приблизился к залу Совета, двое стражников у дверей скрестили копья, показывая, что Совет заседает.
— Пропустите, — потребовал Девлин. Стражники посмотрели на него, потом бросили вопросительный взгляд на лейтенанта Дидрика.
— Нам приказано никого не пускать, — объяснил старший по званию стражник.
— Ваши приказы ко мне не относятся, — отчеканил Девлин. — Я, Избранный, под страхом смерти приказываю вам пропустить меня. — Правая рука Девлина будто случайно скользнула к рукояти меча, но он знал, что его напускная небрежность никого не обманула.
— Но… — запротестовал стражник.
— Делайте, как вам говорят, — посоветовал лейтенант Дидрик. Видя, что охранники по-прежнему колеблются, он добавил: — В случае чего отвечать буду я.
Стражники переглянулись, потом развели копья в стороны.
— Жди меня здесь, — бросил Девлин лейтенанту и, толкнув тяжелые двери, распахнул их настежь.
При его появлении советники все как один замолчали. Девлин обвел глазами зал Совета: герцог Джерард прятал хитрую усмешку, леди Ингелет явно была рассержена, а на лице короля, как всегда, застыла неуверенность.
— Как следует понимать ваше вторжение? — произнесла леди Ингелет, поднимаясь со своего места. — Немедленно покиньте зал, иначе я позову стражников.
— Можете не трудиться, они стоят за дверями, — невозмутимо ответил Девлин. — Избранный имеет право обратиться к королю и его Совету, не так ли? Разве я не выполнил задание, которое вы поручили мне летом? По вашему распоряжению я уничтожил чудовище, наводившее ужас на жителей Эскера. На вашу благодарность рассчитывать глупо, но полагаю, что хотя бы несколько минут вашего внимания я вполне заслужил.
Леди Ингелет снова села в кресло.
— Что ж, говорите. Но не ждите, что мы одобрим ваш нелепый план.
Девлин посмотрел на леди Ингелет, и глаза его сузились. Что-то в тоне советницы подсказывало ему: она знает больше, чем говорит.
— Вижу, Эрлинг не терял времени, — пробормотал он.
Леди Ингелет побледнела от гнева, и Девлин понял, что его догадка верна. Значит, Эрлинг их предал. Интересно, что ему посулили взамен — расправу над разбойниками? Деньги на возмещение убытков?
— Почему вы упомянули этого, как его… Эрлинга? — подал голос герцог Джерард.
— Потому что моим доверием пытались злоупотребить, — с намеренным безразличием пожал плечами Девлин. — Не Эрлинг, так кто-то другой. Впрочем, к вероломству джорскианцев я привык.
Один из советников, пожилой лорд, возмущенно зашипел.