Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй, вы, там, кто бы вы ни были! Убирайтесь отсюда!.. Иначе я выйду, и у меня оружие!
Собрав всю свою храбрость, она повернула ключ в замке, затем распахнула дверь и вышла в темный двор.
С минуту она ничего не видела, затем глаза привыкли к темноте, и она почувствовала облегчение. Во дворе никого не было. Это, должно быть, кошка так кричала, подумала она. И тут звук повторился снова, на этот раз совсем рядом. Испугавшись, Клер метнулась к дверям кухни, но по пути наткнулась на что-то и чуть не упала. Снизу на нее с болью смотрели два огромных карих глаза. Животное оказалось собакой и, по всей видимости, было серьезно ранено. Даже не допуская мысли, что он может ее укусить, Клер упала на колени рядом с песиком и принялась его успокаивать.
— Привет, малыш. Крепко тебе досталось? Что с тобой случилось?
Песик жалобно заскулил. Было так темно, что Клер с трудом могла его разглядеть, не говоря уже о том, чтобы как-то помочь. Поэтому она как можно осторожнее взяла животное на руки и отнесла его в светлую теплую кухню. Песик оказался на удивление легким, Клер сквозь шерсть чувствовала выпирающие косточки. Одной рукой она схватила большое мягкое полотенце, постелила его на пол, а затем опустила на него собаку и отошла на шаг, чтобы ее рассмотреть. Увиденное ее совсем не порадовало. По всей видимости, песик попал под машину, и его правая задняя лапа была согнута под неестественным углом. Клер невольно вспомнился Тинкер, щенок, которого она любила так давно, и на глаза навернулись слезы.
— Бедняжка, — заворковала она, гладя его по грязной голове, — тебя нужно отвезти к ветеринару.
Поспешив обратно в гостиную, она схватила телефонный справочник, нашла список ветеринарных клиник и набрала первый попавшийся номер. Безрезультатно. Она попробовала следующий. Никакого ответа. Клер нетерпеливо позвонила по третьему номеру. Когда она уже сбиралась повесить трубку, в ней раздался сонный мужской голос:
— Алло?
Вздохнув с облегчением, Клер быстро объяснила ему, что случилось.
— Хорошо, — ответил голос. — Держите его в тепле, пока я до вас доберусь. Но не вздумайте кормить или поить собаку. Я буду через двадцать минут.
Затем он положил трубку, а Клер попыталась устроить песика с максимально возможным комфортом.
Как и было обещано, через двадцать минут к отелю подъехал старый фургон ненамного лучше ее собственного, и со скрипом тормозов остановился. Из него выбрался молодой человек, который, судя по виду, только что встал с кровати, и поспешил ко главному входу. Его волосы совсем разлохматились, и Клер с трудом сдержала улыбку, заметив, что пуговицы на его рубашке застегнуты через одну. Впрочем, он не мешкая последовал за ней на кухню. Клер несколько смутили его бесцеремонные манеры, но при виде пострадавшей собаки лицо молодого человека так смягчилось, что она решила его простить.
— Бедненький, — сказал он песику, и животное доверчиво на него посмотрело. — Вы не могли бы принести тазик и немного горячей воды? И мне придется положить его на стол, чтобы осмотреть.
Клер быстро застелила стол чистым полотенцем и наполнила тазик горячей водой из чайника.
— Хм-м-м, — печально протянул он. — Сложный перелом лапы.
Он принялся осторожно отмывать пострадавшую конечность.
— Остальные раны не слишком серьезные, — заметил он спустя некоторое время. — Несколько швов, и все будет в порядке. Но что касается лапы… Пес в очень плохом состоянии. Полагаю, он бродячий.
— Что мы будем с ним делать? — спросила Клер.
Он пожал плечами.
— Думаю, лучшее, что мы сейчас можем сделать, — это положить конец его мучениям.
Глядя на ее расстроенное лицо, он объяснил, на этот раз довольно доброжелательно:
— Я не могу ничего сказать о переломе до тех пор, пока не увижу результаты рентгена. Но если я не ошибаюсь, на кость придется наложить скобу, и даже в этом случае собака, скорее всего, останется хромой на всю жизнь. Кроме того, он сейчас сильно истощен и может не пережить операции.
Теперь Клер расплакалась.
— Но неужели нельзя хотя бы попытаться? — Она шмыгнула носом.
Он внимательно посмотрел на собачку, затем заметил:
— Его лечение обойдется вам в целое состояние. И кому он будет нужен, даже если выздоровеет?
Решение созрело мгновенно.
— Мне. Я его заберу.
— Вы понимаете, какую ответственность на себя берете? — Ветеринар был ошеломлен ее заявлением. — За необходимое лечение придется заплатить не меньше нескольких сотен фунтов.
Клер упрямо кивнула.
— Мне все равно. Я хочу, чтобы вы попробовали его спасти.
— Отлично.
В глубине души ветеринар отлично ее понимал: песик был довольно-таки симпатичным. Через десять минут они погрузили собаку в фургон, и тут ветеринар вспомнил, что забыл представиться, и протянул руку Клер.
— Кстати, меня зовут Кристиан Мюррей.
Его улыбка оказалась такой обаятельной, что Клер поневоле улыбнулась в ответ.
— Клер Гамильтон.
Они обменялись рукопожатием, и когда их пальцы встретились, между ними словно искорка пробежала.
— Позвоните мне рано утром, — сказал он, снова переходя к делу. — Я не могу ничего обещать, но сделаю все возможное.
Затем Кристиан запрыгнул в фургон, помахал ей на прощание рукой и уехал.
Вернувшись в отель, Клер почувствовала себя как-то взвинченно. Она не могла определить, кто в этом виноват больше — собака или ветеринар. За какой-то час она стала хозяйкой искалеченной маленькой дворняжки. А что касалось Кристиана Мюррея… Что же в нем ее привлекало? Этого Клер не могла понять, и само чувство ей не нравилось. Тем не менее с животными он обращался безукоризненно. Перед тем как Клер наконец легла спать — незадолго до рассвета, — она впервые за долгие годы помолилась, чтобы ее новоиспеченный любимец выжил. Зная Кристиана, на это можно было рассчитывать.
Утром она занималась повседневной работой, весело напевая себе под нос.
— Нужно придумать для него имя, — решила Клер и, работая, пыталась представить, какая из кличек подошла бы песику.
Услышав ее пение, Бетти и Мэри многозначительно подмигнули друг другу.
— У нее сегодня прекрасное настроение, — прошептала Бетти, проходя мимо Мэри с подносом грязной посуды.
— Хм, не думаю, что когда-нибудь видела ее настолько веселой, — согласилась Мэри.
Но когда Клер за завтраком рассказала им о том, что случилось ночью, обе женщины посмотрели на нее так, словно их хозяйка спятила.
— Вы действительно думаете, что это хорошая идея — заводить собаку в отеле? — с сомнением спросила Бетти. — Большинство постояльцев вряд ли это оценят.