Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из столовой вышла хозяйка.
— Ищете комнату, моя дорогая? — Она доброжелательно улыбнулась.
— Да, номер на одного.
Женщина попросила ее расписаться в журнале посетителей и провела на второй этаж, чтобы Клер взглянула на комнату. Номер оказался небольшим, под стать отелю, и скромно обставленным, зато безупречно чистым. Цены по сравнению с Лондоном казались смешными, и Клер заплатила сразу за неделю вперед. Оставшись одна, она переоделась, сменив модный наряд на джинсы и свитер. Затем торопливо распаковала вещи и спустилась вниз к ужину. Подали вкуснейший ростбиф с домашним яблочным пирогом и густым сливочным соусом на десерт. Остальные постояльцы посматривали на нее с любопытством, так как девушки ее возраста нечасто приезжали в Блэкпул без сопровождения. Клер же была слишком счастлива, чтобы обращать на них внимание.
В углу столовой приютился бар со спиртными напитками, и Клер не отказала себе в удовольствии выпить большой бокал вина, от чего ее настроение только улучшилось.
Этим вечером она долго гуляла вдоль береговой линии, не обращая внимания на морской ветер, который взбил ее волосы в пышную спутанную массу. Мужчины неоднократно пытались завязать с ней разговор, но она окидывала их презрительным взглядом и шла дальше, высоко задрав нос. Она больше не желала иметь с ними никаких дел.
Клер вернулась в отель Сиборн уставшая и замерзшая, но все равно счастливая. И после еще одного бокала вина уснула как сурок. На следующее утро после плотного завтрака она посетила музей мадам Тюссо, где зачарованно рассматривала восковые фигуры. Затем отправилась на экскурсию в «Морской мир», чтобы посмотреть на всевозможные морские создания. После обеда Клер поднялась на Башню и, глядя на копошащихся внизу словно муравьи людей, почти поверила, что находится на вершине мира. Это снова напомнило ей о старых временах, когда они с Трейси взбирались на свое любимое место на холме и смотрели с него на Гейтли-Коммон. Поспешно отогнав воспоминания, Клер прокатилась на пони и дважды прошла пешком вдоль всей линии побережья.
Дни проходили в приятном безделье, сливаясь и незаметно перетекая друг в друга. Она ходила на пляж, ела сахарную вату и яблоки в карамели. Клер побывала в цирке и на ледовом шоу. И все это время она никому не позволяла нарушить свое одиночество. Дружелюбная хозяйка отеля несколько раз пыталась выяснить, откуда она приехала, но Клер не отвечала на расспросы.
Однажды вечером за обедом Клер подняла глаза и увидела за соседним столиком маленькую девочку, которая ей улыбалась. Клер улыбнулась в ответ, но ее сердце болезненно сжалось. Малышке на вид можно было дать пять Лет, Жасмин сейчас исполнилось столько же. Клер неожиданно потеряла аппетит. Впервые за все эти дни она ощутила свое одиночество. Тот вечер она провела у себя в номере наедине с воспоминаниями. Она с потерянным видом разглядывала единственную фотографию дочери, которая у нее была. Сейчас она приобрела довольно потертый вид, уголки заломились и растрепались, но для Клер фотография все равно оставалась самым ценным сокровищем.
Этим вечером она поняла, что ее отпуск подошел к концу. На несколько дней Клер почти удалось затеряться в толчее и веселье курортной жизни. Но теперь пришло время поразмыслить о том, что делать дальше. Этой ночью, когда Клер уже лежала в постели, ее осенила идея.
Почему бы не купить отель и не остаться жить в Блэкпуле? Она быстро взвесила все положительные и отрицательные стороны этого шага. Она будет сама себе хозяйка, займется собственным делом. В колледже она изучала бухгалтерию, и тяжелая работа ее не пугала. Так почему бы и нет? Она задумчиво закусила губу и попыталась умерить свой энтузиазм. В конце концов, Клер понятия не имела о том, сколько может стоить отель. Но все-таки теперь ей было с чего начать. И она собиралась приступить к делу уже на следующее утро. С этими мыслями Клер заснула.
Она проснулась рано утром, надела элегантный костюм и одной из первых спустилась к завтраку.
Миссис Бентон, хозяйка отеля, взглянула на нее с одобрением.
— Вы сегодня выглядите просто замечательно, — сказала она.
Клер улыбнулась.
— У вас на сегодня запланированы какие-то дела? — не удержалась она от вопроса.
— Что-то в этом роде, — уклончиво ответила Клер. Миссис Бентон пришлось удовольствоваться таким ответом.
Первый агент по недвижимости, которого она посетила, в момент ее прибытия как раз отпирал дверь офиса.
— Доброе утро, — учтиво поздоровалась Клер и начала просматривать списки отелей, выставленных на продажу. Цены ее приятно удивили, и еще час спустя у Клер на руках оказалась целая кипа рекламных проспектов по недвижимости, которые она собиралась рассмотреть получше.
До обеда она успела обойти еще шесть агентств — теперь проспекты уже не помещались в руках, поэтому она вернулась в свой номер и принялась их изучать.
До ужина она сделала три звонка и договорилась об осмотре трех отелей, назначив их на следующее утро. Вечером Клер так разволновалась, что не могла найти себе места и металась по комнате, словно лев по клетке.
Первая встреча у отеля «Сивью» была назначена на половину десятого утра. Клер, одетая как бизнес-леди, подошла туда точно вовремя.
Это место сильно ее разочаровало. В отеле насчитывалось десять спален, но весь дом пропах сыростью, он был грязным и производил гнетущее впечатление. Клер захотелось убраться оттуда как можно скорее. Второй отель, называвшийся «Бельвью», был ненамного лучше, и Клер снова покинула его очень быстро. Третий, «Тауэрз Рич», оказался неплохим, но находился слишком далеко от побережья. Поэтому после обеда Клер снова атаковала агентов, занимающихся продажей недвижимости.
В течение следующих трех дней она осмотрела еще восемь отелей, но ни один из них ее не устроил, и Клер начала падать духом. Ее хозяйка заметила угрюмое настроение девушки и поинтересовалась его причинами, пока накрывала на стол.
— Плохой день выдался, милая? — приветливо спросила она.
Когда Клер кивнула, миссис Бентон тяжело вздохнула.
— По правде говоря, у меня тоже дела идут не очень, — призналась она. — Теперь, когда мой муж Фред больше не может мне помогать, мне становится все тяжелее содержать это заведение.
Клер вопросительно нахмурилась, и миссис Бентон продолжила:
— Это все его спина. Совсем его артрит доконал. Поэтому мы решили продать отель и обзавестись небольшим бунгало.
Клер заинтересованно насторожила уши и спросила:
— Вы продаете свое дело?
— Да, — миссис Бентон печально на нее посмотрела. — Отель выставлен на продажу десять месяцев назад, но пока никто даже не приходил, чтобы на него посмотреть.
Теперь Клер окинула маленькую столовую совершенно другим взглядом.
— Вы не против, если я поинтересуюсь, какой агент занимается его продажей?