litbaza книги онлайнДетективыПеремените обстановку. Не упусти свой шанс. На грани смерти - Д. Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 101
Перейти на страницу:
— ответил я, демонстративно доставая из портфеля портативный магнитофон и включая его. — Надеюсь, вас не будет смущать эта штука? — спросил я, указывая на магнитофон.

— О, нисколько. Итак, я слушаю ваши вопросы.

— Скажите, мистер Моулз, — спросил я, — вы слышали первый голос, который спрашивал вас? Голос девушки с междугородней?

— Нет. Меня позвал к телефону мой секретарь, который снял трубку.

— С кем говорили лично вы? — задал я очередной вопрос.

— Правда, голос был похож на ваш, но на линии были какие–то помехи.

Говоривший представился шерифом Кертом и предложил немедленно приехать в контору, где пытались похитить мои драгоценности.

— А вы не спросили, откуда говоривший, если им был я, мог знать, что вы именно в тот вечер хранили в сейфе своего кабинета в конторе?

— Об этом я как–то не подумал, — вдруг растерянно ответил Гарри Моулз. Да, действительно, откуда вы знали об этом, шериф?

Я рассмеялся.

— Я узнал о них, когда они были уже похищены. А вы уверены, что говорили в тот вечер именно со мной? — спросил я. Мне не хотелось впутывать в это дело Джулию Моулз, а поэтому я умолчал о беседе в бунгало.

— Честно говоря, — он отрезал кончик сигары и, как бы раздумывая, закурил ее. Я тоже закурил сигарету. — В тот момент я даже не подумал о том, с кем говорю. Я был как бы загипнотизирован вашим именем и мыслью о том, что драгоценности по вине моей глупой дочери до сих пор не застрахованы…

Поэтому я и взял с собой только Джо Наумана и кинулся к себе в контору.

— Так вы не можете утверждать, что говорили по телефону именно со мной?

Он взглянул на магнитофон.

— Нет. Этого я не могу утверждать.

— Сколько времени вам потребовалось на дорогу? Сколько всего времени?

— Я точно не могу сказать, но думаю, минут 15–17 нам потребовалось, чтобы добраться до кабинета моей конторы сразу после телефонного разговора.

— Благодарю вас. Это еще одно доказательство моего алиби: в это время я был с лейтенантом Рейланом, а поэтому никак не мог вам позвонить.

— Возможно, — сказал он, делая между словами паузы, как бы выдавливая из себя. — Я тогда погорячился… Вы знаете, шериф, после такого удара все может быть… И мне очень неприятно, что… все так произошло…

— Но это уже, мистер Моулз, наши личные дела, которые мы сами и будем решать, тем более, что вы оскорбили не меня, а представителя власти. Но… в настоящее время это к делу не относится. Прошу вас рассказать подробно, кто и что делал в вашем доме в момент вашего отъезда?

Он немного задумался, затянулся сигарой и выпустил голубоватый дым.

— Что делали слуги, я не знаю. Джулию, вы наверное знаете мою младшую дочь, — усмехнулся он, — я отправил еще утром в Майами. Марк Хамберт как раз собирался уходить, когда раздался этот звонок…

— Он ушел сразу после звонка? — быстро спросил я.

— Да. Дело в том, что я собирался ехать в гости к мэру…

— Ну, а остальные ваши родственники и гости? — спросил я.

— Моя дочь, миссис Стелла Хоук и ее муж удалились в спальню минут за тридцать до этого звонка, а Дейв Хоук с миссис Бетти Хоук и Дик Лоренс удалились в свои комнаты еще раньше, так как они устали после дороги…

— Благодарю вас, мистер Моулз, за столь исчерпывающий ответ. А теперь, если вам это не доставит беспокойства, подробности вашей поездки в контору.

— Я постараюсь это сделать, шериф. Итак, мы с Джо поехали в контору.

Когда я вошел в холл, мне навстречу бросился охранник Майк Бэтвил. Я спросил его, все ли в порядке. На что он ответил: «Да, сэр». Тогда я ему коротко бросил: «Лифт». Он нажал кнопку и пропустил меня и Джо в лифт. После того, как мы вышли, лифт начал спускаться. Я прошел к своему кабинету и открыл дверь. Когда я увидел, что в кабинете никого нет и там полный порядок, то у меня даже мелькнула мысль о глупом розыгрыше с вашей стороны. Но я все же решил проверить содержимое сейфа. Я отослал Джо в коридор. Через две–три минуты, когда я проверял содержимое сейфа, с порога раздался мужской голос, очень похожий на ваш: «Ну что, все на месте?» Я был зол, так как теперь–то уж был уверен, что вы меня разыграли и ответил: «Черт бы побрал твои шутки.

Все…» Я хотел повернуться, но получил хороший удар по голове…

— Вы уверены, что это был именно мой голос? — спросил я.

— Нет, — тихо ответил он. — Но… он был очень похож на ваш…

— Благодарю вас, мистер Моулз. А как в отношении Джо Наумана? Не мог он напасть на вас и похитить драгоценности? — внезапно спросил я.

— Джо?! — удивился он. — О, нет, Джо предан мне душой и телом. И потом, откуда мог взяться неизвестный, оглушивший охранника?

— Я тоже об этом думаю. А не допускаете ли вы мысли, что охранник мог подняться, оглушить Джо Наумана и вас, а затем спуститься, отдать награбленное своему напарнику, который ждал его. Затем его помощник бьет его и уходит с награбленным?

— Черт возьми!.. — воскликнул Гарри Моулз. — А ведь так могло быть! Ведь в здание конторы попасть не так легко…

— Успокойтесь, мистер Моулз. Возможно, что парень в шлеме и очках просто прикрытие охранника, но утверждать это пока невозможно. Поэтому прошу вас успокоиться и не предпринимать никаких мер. Это пока одна из моих версий…

— Да, но эта версия весьма правдоподобна…

— Но пока это всего лишь версия, а не доказательство, — закончил я. — А теперь вы не могли бы предоставить мне возможность побеседовать с вашим секретарем?

— О, разумеется. — Он нажал кнопку звонка, и в кабинете появился Марк Хамберт. — Марк, с вами хочет говорить шериф. — Он взглянул на меня, с неохотой поднялся из кресла и добавил:

— Я оставляю вас… — И вышел из кабинета.

— Прошу вас, садитесь, мистер Хамберт, — сказал я, указывая рукой на кресло.

Он сел.

— У меня к вам несколько вопросов, мистер Хамберт.

— К вашим услугам, мистер Керт.

— Вы знали, что

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 101
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?