Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я хочу надеяться, что это так. Но я намерен это проверить.
— Ты не единственный в городе, кто это задумал, — Лови вздохнула, — Алек Абернатти был членом Массонского Ордена, очень уважаемым человеком. Мне рассказали, что Комитет Бдительности Ордена провел несколько собраний. Шериф уже присутствовал на одном, пытаясь их успокоить. Но, как он сказал, ему это не удалось. Я не удивлюсь, если этой ночью возникнут пожары в Китай-городе.
— Но это глупо, Лови, — возразила Джесси. — Люди, напавшие на нас, не были китайцами.
— Не были? — удивилась та. — Правильно, вы называли парня по имени Силва.
— Когда мы доставили тело, шерифа не было на месте. Он созывал ополчение. Наверное, кто-то нашел этот проклятый китайский нож и телеграфировал сюда. Мне лучше поторопиться в офис шерифа, а затем я зайду в редакцию «Кроникл». К завтрашнему дню мы все Поставим на свои места.
— Я пойду с тобой, — поспешно сказала Джесси.
— О нет, ты не пойдешь. Я обещал тебе горячую ванну в Сан-Франциско, и я хочу, чтобы ты ее приняла. Лови, проводи Джесси в ее комнату, — Джейк положил руку на плечо Руперта. — Начинай греть воду. Джесси заслужила хорошую горячую ванну.
— Я думала, что ты зол на всех нас, — усмехнулась Лови.
Джейк внимательно посмотрел на нее.
— Да, я был зол, и зол сейчас. Но у нас еще будет время поговорить об этом. А сейчас мне надо поторопиться уладить все до того, как невинные китайцы заплатят за чью-то грязную работу.
Джейк вышел через вращающуюся дверь на улицу.
Джесси долго блаженствовала, моясь в большом корыте, которое ей принес Пако. Когда она закончила, то почувствовала, будто родилась заново. Она была счастлива снова оказаться в «Милом Ангеле», была счастлива вернуться домой. Странно чувствовать себя дома в салоне, думала она, но это так.
Она понимала, что, отчасти, это чувство было вызвано тем, что это был дом Джейка. Джейк! Она сказала ему, что переезжает в отель, но ей этого совершенно не хотелось. Ей нравилось быть рядом с ним, хотя он часто был упрямым, как осел. Она мечтала, что он будет относиться к ней хотя бы наполовину так, как она относилась к нему сейчас. К сожалению, он считает их неподходящими друг другу. Вначале и она была уверена в этом. Но теперь, после стольких испытаний, она полностью переменила свое мнение. Какой он заботливый, какой предусмотрительный, какой отважный! Надежный для друзей, опасный для врагов. А как хорошо он ведет их бизнес! Нет, не зря отец сделал его ее партнером. До недавнего времени Джейк очень успешно делал деньги, пока не произошла череда этих подозрительных происшествий, которые больше напоминают чей-то злой умысел, чем несчастные случаи.
Одетая в бледно-голубое платье из атласа, отделанное черным бельгийским кружевом, Джесси вышла из своей комнаты. Ей удалось немного поспать на борту «Бонанза Леди», что восстановило ее силы больше, чем она ожидала. Она ждала предстоящего вечера, ждала обычного шутливого разговора с Джейком, и ей очень хотелось, чтобы тот меньше уделял внимания другим девушкам.
Конечно, было одно обстоятельство, которое омрачало радость встречи — Джесси совсем не собиралась становиться одной из многочисленных возлюбленных Джейка Вестона. Или он отказывается ради нее от других женщин и дает ей в этом обещание, или он вскоре обнаружит, что его заменили другим. В Сан-Франциско сотни мужчин. И она, конечно, сможет выбрать мужчину, который понравится ей так же, как Джейк, мужчину, который полюбит ее и захочет взять в жены.
Но эта мысль испортила ей настроение. Не так легко будет отказаться от Джейка Вестона и заменить его другим.
Джесси гордо выпрямилась: в одном она была твердо уверена — следующий мужчина, которого она полюбит, будет из тех, кто женится.
Дойдя до лестницы, ведущей на первый этаж, Джесси увидела Руперта, стоящего за стойкой бара и разговаривающего с китайским кули. Китаец размахивал руками и жестами показывал наверх. Руперт взглянул вверх и, увидев Джесси, жестом попросил ее спуститься.
Половина мест в баре пока пустовала, но скоро он заполнится шумной толпой. Она заметила несколько горняков в помятых шляпах, сидящих в дальней стороне бара, увидела Хараса МакКаферти, беседующего в углу с Меган О'Брайен. Мормон Пете усаживался за пианино и готовился начать вечернее представление.
— В чем дело, Руперт? — подойдя, спросила Джесси.
— Тут такое дело… этот человек из группировки Чарли Синга… — он указал на маленького китайца. — Он работает в порту. Как я понял, он случайно услышал разговор помощников капитана «Свежего ветра». Они собираются придти сюда. «Свежий ветер» — это клипер, на котором знакомый вам Бык Хаскин работает первым помощником. Они перевозят грузы с нашего побережья в Китай и обратно.
— Какое это имеет отношение к нам?
— Кажется, Бык Хаскин собирается привести сюда всю команду и разгромить «Ангел», чтобы отомстить за плохой прием в прошлый раз. Он говорит, что собирается преподнести нам прощальный подарок, — Руперт переступил с ноги на ногу и отвел глаза, как будто хотел сказать что-то еще, но не решался.
— Продолжай, — приказала Джесси.
— Ну, мэм, он хвастался, что у него еще остался медный жетон, который он собирается оставить на вашем прикроватном столике.
Джесси упрямо сжала губы.
— Когда примерно они должны придти?
— Китаец говорит, что он бежал впереди их. Они скоро должны быть здесь.
— О Боже, — Джесси оглянулась, — Джейк еще не вернулся?
— Нет, мэм. И Педди нет… — Руперт наклонился под стойку бара, вытащил дробовик, который хранил там, и проверил его заряд.
— Я не хочу, чтобы здесь стреляли, Руперт, — резко сказала Джесси. — Я уже не та наивная школьница, которая боролась с Быком Хаскином. Я встречу их у дверей на улице, но не позволю ему приблизиться ко мне. Я постараюсь уговорить их отправиться в «Золотую Колючку» и развлечься там.
— Мисс Джесси, я не думаю, что разговор может…
— Я разберусь с этим сама, Руперт. А ты пошли Пако и Лови найти Джейка.
— Да, это разумная мысль, — Руперт заспешил на кухню, а маленький китаец выбежал, прихрамывая, на улицу.
Джесси зашла за стойку бара и налила себе порцию виски. Она опрокинула ее в рот, как это делал Джейк, закашлялась и вытерла выступившие слезы. Затем вышла через вращающуюся дверь, чтобы осмотреть улицу, ведущую к причалу. Лови и Пако быстро прошли мимо нее в противоположном направлении, дойдя до угла, они пошли в разные стороны. Руперт занял свое место за стойкой.
Через несколько минут бдительность Джесси была вознаграждена. Она глубоко вздохнула и оглянулась на Руперта.
— Их, должно быть, человек двадцать, — крикнула она ему, — и, кажется, они способны на все.
— Если бы здесь был Джейк, — Руперт поднял дробовик.
Джесси окинула взглядом салон. Она увидела наверху, на втором этаже полуодетых девушек в чулках, неглиже, в кружевных корсетах, склонившихся через перила. Они все смотрели на дверь, держа в руках самое разное оружие, начиная от пистолетов и кончая шестидюймовыми заколками для шляп. Их клиенты, тоже полуодетые в разной степени, торопливо застегивали воротнички и манжеты и спускались по лестнице на первый этаж. Многие посетители карточного салона отодвинули стулья и направились к двери. Другие, глупо посмеиваясь, радостно предвкушали предстоящее развлечение.