Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У девушки не было другой одежды, кроме той, которую она носила в замке отца, поэтому, собираясь сегодня на прослушивание, Кассандра надела белое кружевное испанское платье своей матери с широким ярко-красным атласным кушаком и такого же цвета бантом на груди. В уже отросшие густые черные волосы с тонкими светлыми прядями она вколола костяной гребень и накинула на него нежную белую мантилью. На улицах Неаполя такой наряд был необычен, и пока они ехали к театру, Кассандра не раз ловила на себе любопытные взгляды.
Маэстро встал с кресла и поспешил навстречу пришедшим. Кассандра с удивлением обнаружила, что он очень молод, ему сложно было дать больше двадцати лет. Неужели этот человек был уже признанным композитором, получившим приглашение возглавить королевский театр в Неаполе? Но Россини сам развеял ее сомнения, представившись:
— Приветствую вас в театре Сан-Карло, сеньорита, я — Джоаккино Россини, руководитель этого театра, а вы, как я понимаю, дочь великой Молибрани?
— Да, сеньор, меня зовут Кассандра Молибрани, я хотела бы петь в вашей труппе.
— А у кого вы учились? — поинтересовался Россини.
Кассандра не помнила, что она вообще училась, но сказала то, что говорил ей отец:
— Меня учила моя матушка.
— Ну, лучшей учительницы не найдешь, — согласился маэстро. — Что бы вы хотели спеть нам?
— Я пою духовную музыку, но могу попробовать спеть что-нибудь по вашему желанию, — предложила Кассандра, понимая, что произведения, которые она пела отцу, скорее всего, не подойдут для оперного театра.
— Давайте попробуем что-нибудь из «Танкреда», — предложил маэстро. — Вы знаете арию «За все тревоги»?
— Можно мне ноты? — дипломатично спросила Кассандра, которая не помнила, знает ли она эту арию.
— Пожалуйста, возьмите мои, — предложил Россини и протянул девушке партитуру оперы, открыв ее на нужной странице. — Поднимайтесь на сцену, я сам вам буду аккомпанировать.
Россини прошел к фортепьяно, стоящему в оркестре, а Кассандра подошла к боковым ступенькам и поднялась на сцену. Капризная черноволосая женщина, стоявшая до этого у рампы, под шум разговора незаметно удалилась, и девушка прошла к тому месту, где та до этого стояла. Кассандра впервые глянула со сцены в зрительный зал и поразилась тому огромному звенящему пространству, которое приняло ее в невидимые объятия. Это было непередаваемое ощущение, она замерла, как на краю высокой скалы, под которой плещется голубое море, сливаясь в невидимой точке с таким же голубым небом. Но голос Россини вернул девушку к действительности.
— Вы готовы? — спросил маэстро.
Кассандра посмотрела в ноты и поняла, что знает арию.
— Да, я готова, — ответила она.
Россини заиграл вступление, и девушка запела. С ее голосом произошло какое-то чудо: он взлетел, как птица к невидимому потолку, и, отразившись от него или от стен, а может быть, от того и другого, вернулся на сцену, накрыв Кассандру. Она пела — и поражалась тому, как же это у нее получается, голос легко поднимался на верхние октавы, рассыпаясь серебристыми руладами, потом опускался до низких бархатных низов. Кассандра даже не заметила, как допела арию до конца, и когда Россини взял последний аккорд, испытала чувство разочарования. Она была готова остаться на сцене навсегда. Но пока, к сожалению, на эту сцену ее еще не пригласили, сейчас следовало выслушать мнение маэстро.
— Ну, что же, сеньорита, очень даже неплохо, — похвалил Россини. Матушка поставила вам голос, и тембр у вас прекрасный, а сила к голосу придет после месяца репетиций на сцене, когда вы научитесь правильно подавать его в зал. Но я требую от своих артистов еще и драматической игры, а вы слушали себя, не думая о том, каково это — быть в шкуре рыцаря из древних Сиракуз. Вам нужно учиться. Если хотите, я возьму вас в труппу на роли второго плана или на замену нашей примадонне Изабелле Кольбран, но выпущу на сцену не раньше чем через три месяца, если вы научитесь не только петь, но и играть. Пока вы учитесь, жалованье платить не буду. Ну, что?
— Я согласна, благодарю вас, — обрадовалась Кассандра.
Девушку поздравил восхищенный Барбайя, наговоривший ей кучу комплиментов и пообещавший, что она станет звездой с не меньшей славой, чем была у ее матери.
— Можете приступать завтра, — перебил антрепренера Россини.
Он поднялся, провожая Кассандру к выходу из зала, и вдруг с любопытством спросил:
— Вы разве испанка? Я думал, что Джудитта Молибрани — итальянка, как и я.
— Да, я — испанка, так же, как и ваша примадонна, сеньора Изабелла, — скромно ответила Кассандра, стараясь не рассмеяться.
Она слышала мысли Россини, который думал о том, что две испанки — слишком много на его бедную голову, и Изабелла, несмотря на то, что была старше его на семь лет, недавно ставшая его любовницей, обязательно приревнует маэстро к молоденькой землячке. Наконец, Россини решил, что придумает отговорку для примадонны, не первый же раз ему приходится врать Изабелле, и успокоился.
Россини действительно убедил сеньору Изабеллу, что Кассандра никогда, пока он руководитель этого театра, не будет петь главные партии, а девушка не возражала, поставив своей целью научиться всему тому, что мог дать маэстро, ведь тот был гениальным автором и постановщиком опер. Сеньору Джоаккино действительно было всего только двадцать три года, и он подружился с Кассандрой, которая была ему ближе по возрасту, чем его любовница. Да к тому же девушка не обижалась на его колкие замечания, когда Россини добивался от нее идеального звучания голоса или выразительности драматической игры.
— Живи чувствами, выключи разум, — кричал он, сердясь. — Не думай — я за тебя уже все подумал, а влезь в шкуру своего персонажа и почувствуй, как тебе плохо и больно!
И Кассандра старалась из всех сил, перевоплощаясь в своих героинь. Маэстро ругал ее за четкий, логический ум, утверждая, что актеру нужно только сердце:
— Ты очень умна и гордишься этим, я признаю: ты — умница, но либо ты и дальше будешь гордиться своим умом, либо забудешь, что он у тебя есть, и будешь жить чувствами. К тому же, настоящий артист не замечает публику, все время помня о ней. Если ты научишься этому — отключаться от присутствия в зале зрителей, при этом думая о том, чтобы задеть их чувства и сердца — ты станешь великой певицей.
Кассандра, впитывающая в себя каждое слово Россини, сама чувствовала, как растет ее мастерство. Россини уже выпускал ее в маленьких ролях, но главные партии всегда пела Изабелла Кольбран. Это в театре даже не обсуждалось. Опытная красавица-испанка с великолепным контральто крепко держала в руках своего знаменитого молодого любовника. А Кассандре так хотелось петь. Поскольку она слышала мысли маэстро, то знала, что и Россини признает, что девушка поет уже лучше Изабеллы, но он был прочно под каблуком у любовницы и ничего не мог больше сделать для своей ученицы.
Этой осенью Россини сочинял новую комическую оперу, он взял сюжет Бомарше, и опера должна была назваться «Севильский цирюльник». Маэстро, конечно, знал, что до него оперу с таким же названием написал Паэзиелло, и немного боялся реакции публики на заимствование сюжета, но тот был так хорош, что Россини не мог отказать себе в удовольствии сделать блестящую оперу-буфф. Он потихоньку от примадонны показывал написанные куски Кассандре, и та влюбилась в героиню оперы Розину. Как же ей хотелось спеть эту веселую и такую красивую партию, но Изабелла Кольбран строго стояла на страже своих интересов, и маэстро покорно подчинялся ей.