Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не шевелись, — приказал Форд, когда тот зарычал, словно дикий пес. — Ты хотел рассчитаться с сэром Ганнибалом. Вот он.
У баронета задрожали колени, и он, наверное, упал бы, однако его поддержала мисс Энн. Воцарилась напряженная тишина, которую первой нарушила Дерика.
— Зачем ты привел сюда этого человека, Освальд? — резко спросила она.
— Я все объясню, и он тоже, — ответил ее жених. — Но сначала скажите мне, как вы с мисс Стреттон здесь оказались?
— Мы с ней вышли рано утром, — быстро ответила Энн. — Вчера вечером, когда я добралась до Санкт-Эвалдса, я нашла мисс Тревик все еще ждущей известий.
Я рассказала, что произошло, и мы решили отправиться к сэру Ганнибалу.
— Но как же вы спустились в эту ужасную шахту?
— Мы воспользовались другим путем, — отозвалась мисс Стретгон. — Второй спуск совсем недалеко отсюда.
— Но сюда непросто добраться.
— Отнюдь, — ответил мистер Тревик, стараясь придать своему голосу уверенность. — Другая шахта действительно очень опасна, но та, которой воспользовались дамы, куда удобнее. Спустившись по десятифутовой лестнице, они попали в полого спускающийся тоннель, ведущий прямо сюда. Мы с мисс Стретгон нашли его, исследуя рудник. Но если ты…
— Тогда я надеюсь, что Морган не знает эту дорогу, — пробормотал себе под нос Освальд.
Дерика прислушалась.
— Что вы сказали? — спросила она.
— Госпожа Карни сказала мне, что Морган знает все шахты в округе и, следовательно, должен знать легкий путь в эти пещеры. Боюсь, он скоро будет здесь, — ответил ей Освальд, и Полуин вздрогнул, услышав эти слова.
— А Морган тут при чем? — спросила мисс Энн.
— Вчера вечером он услышал, как Полуин советует госпоже Крент запереть его из-за того, что он якобы поджег особняк в Грандже, — объяснил юрист. — Морган пришел в ужас при этой мысли и обезумел настолько, что теперь готов убить его. Мы оставили его на большой дороге, где он пытался наброситься на Анака. Но если он вырвется из рук гиганта, то обязательно прибежит сюда, а тогда… — тут Форд снова посмотрел на своего пленника.
Однако тот неожиданно заговорил жестко и по существу:
— В таком случае дайте мне, наконец, решить все споры с сэром Ганнибалом, а потом я попытаюсь спрятаться в самом дальнем уголке этих подземных катакомб.
— Значит, вы боитесь этого юноши? — с презрением поинтересовалась Дерика.
Иосия поднял свою перевязанную руку.
— Я ранен и не могу бороться с человеком, вооруженным топором, — хладнокровно объявил он.
— Кто вас ранил, Полуин? — с тревогой в голосе поинтересовался господин Тревик.
— Я, — спокойно объявил Форд. — Но не раньше, чем он попытался пырнуть меня ножом. Кроме того, у нашего общего друга был револьвер. Вот он, — показал он всем отобранное у слуги оружие, — и я всенепременно использую его, если этот негодяй не объяснит, как убил Боуринга.
— Что он сделал?! — хором переспросили обе девушки и старый баронет.
— Нет, я этого не делал! — громко объявил Иосия и попытался встать на ноги. Но рука Форда, лежавшая у него на плече, удержала коротышку стоящим на коленях.
— Вы это сделали, — строгим голосом объявил адвокат. — Миссис Карни — ваша жена — намекала на это…
— Ага, — прервал адвоката сэр Ганнибал. — А знает ли госпожа Карни…
Форд в свою очередь перебил аристократа:
— Полагаю, она знает все, но до сих пор молчала, поскольку не знала, что господин Полуин — ее муж. Но вы-то знали об этом, сэр Тревик?
— Да, — вздохнул Ганнибал. — Я знал это, но вынужден был держать язык за зубами.
— Вы и дальше будете молчать, — угрожающе объявил бывший слуга. — Иначе вам же будет хуже.
— Разве может быть хуже? — пожал баронет плечами.
— Конечно, может — на виселице!
— Придержи язык, животное, — приказал своему пленнику Форд, вновь встряхнув его, отчего Дерика слабо вскрикнула. — Лучше начинай говорить правду.
— Хорошо, только скажу я вовсе не то, чего вы от меня ожидаете, — огрызнулся Полуин. — Я не убивал Боуринга, хотя у меня и были для этого все основания.
— Тогда кто же преступник?
— Если я скажу вам и докажу вину этого человека, вы меня отпустите?
— Да. Но от Моргана я вас защищать не стану. И если он убьет тебя, как крысу, тем лучше, — безжалостно заявил Освальд.
— Думаю, — вставила мисс Стретгон, до того внимательно слушавшая, — будет лучше, если вначале сам сэр Ганнибал расскажет все о своих отношениях с этим… Полуином.
— Его настоящее имя — Карни, — с охотой начал баронет. — Я знал его, как и Боуринга, еще когда мы были мальчишками. Мы снова встретились в Африке и организовали там фирму, покупающую брильянты. Этот человек, — тут он указал на человечка, корчащегося у ног молодого адвоката, — обманул как Боуринга, так и меня. Поэтому мы и выгнали его из фирмы.
— Я ушел по собственному желанию, — возразил Иосия. — Мне надоело ваше надувательство!
— Тебя выгнал Джон за то, что ты пытался его шантажировать из-за подделанных бумаг, — возразил сэр Тревик.
— А они и в самом деле были подделаны? — уточнил юрист.
— Я этого и не отрицал, — быстро признался старый аристократ. — Боуринг подделал мою подпись и совершил сделку, желая меня обмануть. Когда ты попытался устроить Боурингу из-за этого неприятности, я сказал, что подпись настоящая. Тогда ты отомстил: растрезвонил везде, что Джон убил сына этого африканского знахаря.
— Ты должен был бы сказать мне за это спасибо, — усмехнулся Полуин. — Настоящий-то убийца ты!
— Я в это не верю, — прошептала Дерика, прислонившись к стене.
— Спасибо, моя дорогая, — мягко обратился к ней отец. — Нет, я невиновен. Но этот негодяй Карни распространил слухи и обо мне. Чтобы избежать конфликта с колониальными властями, я был вынужден вернуться в Англию. Боуринг остался в Африке и получил еще один шанс меня обмануть. В результате он вернулся сюда миллионером, в то время как я остался без средств. Однако когда я пригрозил ему, что раскрою правду о его махинациях, он согласился переехать в особняк в Грандже и оставить мне свои деньги, а точнее, мою долю, но лишь в завещании.
— Он отдал тебе все, — фыркнул коротышка. — И треть этих денег моя, согласно условиям партнерства.
— Ты не был партнером, Полуин, потому что мы выгнали тебя. А средства были оставлены мне при условии, что Дерика выйдет замуж за Моргана.
— Но ты и этого не сделал!
— Я не мог. Во-первых, покойный указал это в завещании лишь как пожелание, а не обязательное условие. А во-вторых, миссис Крент — твоя жена, к слову сказать, — к тому времени уже женила Моргана на своей дочери.