litbaza книги онлайнИсторическая прозаПотерянные души Уиллоубрука - Эллен Мари Вайсман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 89
Перейти на страницу:
сегодняшнего дня могло быть известно состояние тела миссис Картер?

— Я могу предполагать только одно объяснение.

— И какое же?

— Вы сами прекрасно знаете какое, — огрызнулся доктор Болдуин. — Я уже говорил вам: у мисс Уинтерз наблюдаются агрессивные наклонности.

Брови Нолана поползли вверх.

— К чему вы клоните? Вы полагаете, она сама убила Иви Картер?

— Это единственное разумное объяснение, — подтвердил доктор Болдуин. — И, дабы оградить других жильцов, я намерен отправить ее в заведение строгого режима до проведения полного расследования.

Сейдж напряглась, страх и гнев пронеслись по жилам яркой раскаленной молнией. Она уставилась на доктора Болдуина:

— Неужели вы до такого опуститесь? Я Иви пальцем не тронула, и вы это знаете. Врете и не краснеете, лишь бы собственную задницу прикрыть!

— Полагаю, скоро мы узнаем, кто тут лжет, не правда ли?

— В настоящий момент мисс Уинтерз никуда не поедет, доктор, — отрезал Нолан. — Пока мы во всем этом не разберемся.

Тяжело дыша, Сейдж попыталась успокоиться. Криком от доктора Болдуина ничего не добьешься.

— Теперь вы мне верите, детектив? Насчет моей сестры?

— Не скажу ни да ни нет, но теперь ваша история, безусловно, заслуживает большего доверия. — Он обернулся к доктору Болдуину: — У проживающих в Уиллоубруке есть доступ к газетам?

Болдуина, казалось, смутил этот вопрос. Он развел руками:

— Большинство не умеет читать. А если бы умели, доступ к газетам лишь создал бы дополнительные проблемы. Почему вы спрашиваете?

— А телевидение? — продолжал Нолан. — Они способны смотреть новости?

— Нет. Персонал выключает телевизор, когда начинаются новостные программы, и отвлекает жильцов другими способами.

— Чушь собачья! — не удержалась Сейдж. — Санитары никогда не выключают телик. Делают, что хотят. Доктор Болдуин понятия не имеет, что творится в дневных залах.

— А вы понятия не имеете, о чем говорите, — огрызнулся Болдуин. — Я обязан знать, что происходит в каждом здании; это моя работа. Поэтому медсестры и санитары ежедневно отчитываются передо мной. Не так ли, Марла?

— Да, сэр, — подтвердила та.

Нолан поднял руку:

— Хорошо-хорошо. Я только потому спрашиваю, что мисс Уинтерз могла услышать или прочитать о других найденных нами жертвах и таким образом… — Он осекся и опустил взгляд, додумывая про себя мысль, если она вообще была. Затем следователь снова посмотрел на окружающих: — Почерк убийцы тот же самый.

— То есть были и другие жертвы? — У Сейдж вдруг закружилась голова, и она огляделась, ища поваленное дерево или пень, на который можно присесть, но вокруг ничего не было.

— Да, — неохотно подтвердил детектив Нолан. — На острове за последние две недели найдены тела еще трех женщин в подобном состоянии. И кстати, недалеко отсюда. — Он обратился к доктору Болдуину: — Так что, если мисс Уинтерз не покидала территорию систематически, нет никаких оснований подозревать, что она имеет отношение к убийствам.

— Кто знает, чем она занималась, — проворчал доктор Болдуин. — Никогда еще у меня не было такого хлопотного жильца.

— При всем уважении, доктор, здесь я улавливаю некоторое противоречие. Еще минуту назад вы категорически утверждали, будто вам известно обо всем происходящем в Уиллоубруке. Но теперь заявляете, что не знаете, чем занималась мисс Уинтерз. Так чему мне верить?

— Я не это имел… — начал доктор Болдуин, затем глубоко вздохнул. — Я имел в виду, что она исключительно хитрая и лживая.

Сейдж буквально обмякла от облегчения. Наконец-то авторитету доктора Болдуина бросили вызов, вместо того чтобы верить каждому слову врача. Наконец-то у нее, кажется, появился настоящий заступник.

На другой стороне поляны в лесу затрещали ветки, и все повернули головы. Через несколько секунд из-за деревьев вышли несколько полицейских и мужчина в черной куртке с надписью «Коронер». Полицейский с немецкой овчаркой на поводке начал обыскивать территорию за пределами ленты, заставив Сейдж, Марлу, доктора Болдуина и детектива Нолана отойти с дороги. Затем к поляне приблизились трое мужчин в деловых костюмах и длинных пальто, скользя по грязи подошвами начищенных туфель. На лицах у них читались гнев, растерянность и нечто похожее на страх. Как по команде, небо стало затягиваться серыми тучами, омрачая и без того блеклый день.

— Это кто еще? — спросил Нолан.

— Администрация. — Голос у доктора Болдуина упал. — И доктор Хаммонд, властитель Уиллоубрука.

Мужчины в костюмах начали заходить на поляну, но тут появился человек в джинсах и туристических ботинках, который промчался мимо них, пролез под полицейскую ленту и бросился к импровизированной могиле Иви. Полицейский шагнул ему навстречу, чтобы преградить путь.

— А это, — добавил доктор Болдуин еще более жалким голосом, — муж Иви, доктор Дуглас Картер, руководитель методических программ Уиллоубрука.

— Твою мать, — буркнул детектив Нолан. — Стойте здесь. — Он нырнул под ленту и подошел к доктору Картеру, пытавшемуся прошмыгнуть мимо преградившего ему дорогу полицейского. Сообразив, что это дядя Эдди, Сейдж стала искать хоть какое-то сходство. У них были одинаковые темные волосы, но на расстоянии трудно было различить другие общие черты, тем более что лицо доктора Картера было искажено болью. Решительно положив руку на плечо Картера и перебросившись с ним парой слов, Нолан кивком велел полицейскому отойти. При виде мертвой жены доктор схватился за волосы и издал низкий горловой звук — стон, исполненный глубокого отчаяния, от которого у Сейдж выступили слезы. Затем он с рыданием упал на колени, безвольно опустив руки, и уставился на тело жены, ошеломленный и убитый горем.

Нолан вернулся к Сейдж, доктору Болдуину и Марле в тот самый момент, когда до них добрались люди в деловых костюмах и перепачканных туфлях. Первый чиновник, зыркнув на доктора Болдуина, обратился к следователю твердым, властным голосом:

— Может мне кто-нибудь объяснить, что здесь происходит?

— А вы, простите, кто?

— Доктор Хаммонд, глава администрации.

— Ну что ж, доктор Хаммонд, — начал Нолан, — мы обнаружили на территории Уиллоубрука недавно умершую женщину, и мы полагаем, что ее убили. Она была одной из ваших сотрудниц.

— Моя секретарша, — вставил Болдуин. — Иви Картер.

Хаммонд насупился.

— Это не ее муж был замешан в том скандале с Уилкинсом и родительским комитетом? — осведомился он.

Доктор Болдуин кивнул:

— Именно он, и у меня есть основания полагать, что доктор Уилкинс несет ответственность за проникновение репортеров в шестой блок.

— Господи помилуй! — возмутился Хаммонд. — У вас есть доказательства?

— Нет. — Доктор Болдуин покосился на Сейдж. — Но я уверен, что доктор Картер может просветить нас.

— Прошу прощения, господа, — раздраженно вмешался Нолан, — но прямо сейчас у нас есть более неотложные материи, требующие вашего внимания. Я предлагаю сосредоточиться на том факте, что одна из ваших сотрудниц найдена убитой в парке, окружающем лечебницу.

— Да-да, конечно, детектив, — спохватился доктор Хаммонд. Затем он указал на Сейдж, словно только что

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?