Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это русалка! Не пускайте ее в каноэ!
— Это педофил!
Весло стукнуло ее по голове. Посыпались искры из глаз. «Я тону, — вновь погрузилась она в медитацию, опускаясь ко дну. — Тейн подаст на кого-нибудь в суд». Где-то над головой она услышала всплеск, затем почувствовала, как руки обхватили ее за талию. Это прикосновение нисколечко не походило на нежные объятия Пушкина. «Спасибо за прекрасный последний аттракцион», — успела подумать Пиппа, позволяя водам Делавэра поглотить ее.
Некто с удивительно свежим дыханием страстно ее целовал. Единственная неприятность — перед каждым поцелуем он зажимал ей нос. Постепенно приходя в сознание, Пиппа начинала осознавать, что является участником процесса дыхания «изо рта в рот», и при этом лежит на острых камнях. Она переждала еще один поцелуй, потом закашлялась и открыла глаза.
— Глядите, мистер Флорес! — завопил юный скаут. — Она жива!
Пиппа села. С дюжину городских парнишек пялились на нее с восторгом и ужасом. Во взглядах двух взрослых руководителей тоже читались смешанные чувства: с одной стороны, выглядела она эффектно; с другой же — всякий, кто прыгает со скалы в Делавэр, вероятнее всего, находится под воздействием наркотиков. Они взяли маленьких скаутов в путешествие по реке именно для того, чтобы уберечь от подобной напасти.
— Вы пещерная женщина? — спросил один из мальчишек.
— Нет. Это просто такой костюм. — Пиппа поймала взгляд своего спасителя, энергичного латиноамериканца с пухлыми губами. — Простите. Я не хотела таким образом вторгаться в ваше общество.
Парень был почти разочарован тем, что она очнулась: целовать такую женщину, чтобы вернуть к жизни, гораздо приятнее, чем до полусмерти собственную жену. Понимая, что должен быть образцом для подражания, мистер Флорес скрыл всплеск похоти под взрывом негодования:
— Простите? Вы бросаетесь в воду в миллиметре от носа нашего каноэ. Я бы не назвал это демонстрацией заботы о безопасности других. Не говоря о вашей собственной. — Он мрачно посмотрел на ее намокший меховой наряд. — И где ваш спасательный жилет?
— Я не предполагала, что придется плавать, — чуть слышно ответила она.
— Хороший скаут должен все предвидеть, — наставительно, обращаясь сразу ко всем, произнес мистер Флорес.
— Со скалы меня сбросил слон, — буркнула Пиппа, выливая воду из туфель.
— Bay! Настоящий слон? Круто!
— Это как угодно, только не круто, — возразил мистер Флорес. Скауты должны всегда говорить только правду. — Во-первых, Пенсильвания вовсе не естественная среда обитания для слонов. Во-вторых, слоны не используют свои хоботы в качестве рогатки.
Он с трудом отвел взгляд от изящной шеи Пиппы:
— Какого цвета было это животное, мэм? Розовое?
— Серое. И звали ее Митци. — В чем проблема? — Давайте забудем о ней, хорошо? Она хотела прикончить меня с момента нашей первой встречи.
Пиппа потерла ноющую голову. Она не удивилась бы, узнав, что половина ее волос осталась на деревьях по пути к реке. Шишка на затылке начала пульсировать.
— У вас в аптечке не найдется аспирина? Четыре или пять таблеток помогут делу.
Из изучения инструкции мистер Флорес устроил целое шоу. Прошлым вечером у костра он читал мальчикам лекцию о злоупотреблении медикаментами.
— Рекомендуемая доза — две таблетки. Но, думаю, один раз мы можем сделать исключение. Не каждый день вас швыряет в реку слон по имени Митци, верно?
— Спасибо. — Пиппа сжевала пять пилюль и запила их из предложенной фляги. — Вы спасли мне жизнь.
— «Твори добро каждый день». Это наш девиз. Верно, скауты?
— Верно, шеф!
— Меня зовут Джеральдо Флорес, — сообщил он, пожимая руку Пиппе. — А вы?..
После подозрительно долгого молчания она ответила:
— Уилма.
Мистер Флорес недоуменно наблюдал, как она вдруг выхватила из-за пояса какую-то бумагу и развернула трепетно, словно это была Великая хартия вольностей.
— Мой диплом! Благодарение Господу, с ним все в порядке!
Так называемый диплом более походил на использованную туалетную бумагу. У этой Уилмы определенно не все дома.
— Поздравляю, — спокойно произнес мистер Флорес. — Убежден, его получение потребовало немалых трудов.
И что ему теперь делать? Предложить ей присоединиться к ним? Старшие мальчики и так уже возбуждены ее бесконечно длинными ногами и меховым открытым купальником. Даже шестилетки столбенеют при виде красных трусиков, выглядывающих из-под подола. Стоит ей оказаться в каноэ, и никто не будет больше обращать внимания на птиц, деревья и облака, как и на него самого.
— Теперь, когда вам уже лучше, Уилма, можем мы проводить вас домой?
К его досаде, она бросилась к его ногам:
— Умоляю, мистер Флорес! Не заставляйте меня возвращаться в цирк! — Она вытащила из лифчика деньги и сунула ему в руки. — Я заплачу вам.
Никто из мальчишек не видел прежде даже одной, не говоря уж о четырех сразу, стодолларовой банкноты.
— Bay! Можно посмотреть?
— Конечно, — вздохнул он, протягивая ребятам деньги, и помог Уилме встать на ноги. Как ни приятно зрелище полуодетой женщины, простирающейся у его ног, сейчас явно не время и не место для подобных сцен.
— Ладно, разрешите представить вам тридцать пятый отряд бойскаутов из Филадельфии. Мы плывем к ущелью Делавэр.
— Это великолепно. Благодарю вас.
— Позвольте предложить вам одежду потеплее. — Это была шутка — температура поднялась уже довольно высоко. — Я имею в виду подлиннее.
Мистер Флорес выдал Пиппе шорты, рубашку и кепку из своих собственных запасов. Когда она отошла в лес переодеться, второй скаут-мастер отозвал Флореса в сторонку.
— Ты считаешь, это хорошая идея, Джеральдо? Девицы не падают с небес просто так с четырьмя сотнями баксов в лифчике. Может, она ограбила бензоколонку!
— В таком наряде? Ты видел синяк? И исцарапанные ноги? Думаю, она сбежала из какого-то мрачного места. Может, ее похитили.
— Это может быть инсценировкой. Имя-то она явно выдумала!
— Она напугана. Брось, это отличный урок помощи согражданам.
«Особенно когда сограждане — знойные блондинки».
— Но она ведь не думает, что мы поверим в этот бред со слоном, а?
Едва он произнес эти слова, как раздался дикий рев, от которого кровь стыла в жилах. Мальчишки в ужасе бросились друг к другу: звук прозвучал слишком близко. Пиппа вылетела из кустов в наполовину застегнутой рубашке мистера Флореса.
— Это Митци! Она идет за мной!
— Мальчики, в каноэ, — скомандовал мистер Флорес, несколько утративший присутствие духа от второго дикого крика. — Перестаньте плакать. Скауты не плачут. Скауты — храбрецы.