Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну вот видишь, почему я не хочу об этом говорить. Ужасныеместа.
— Да.
— Куда мы идем, Дру?
Он вздохнул и стиснул ее руку.
— Я тебе хочу показать другую сторону себя. Театр, который япостроил для своей дочери… и для невесты.
— Это далеко? — Фраза насчет невесты ее, по-видимому, совсемне заинтересовала.
— Да нет. Чтобы быть точным, мы уже там! — Он рискнулприменить магию и дать замку перестроить себя. Чем скорее, тем лучше. Времядорого.
Дру решил, что зал появится перед ними в самом простом виде— мягкий земляной пол и простые закругленные стены. Зал миров в миниатюре,только без картин на стенах и потолке.
— Есть что-нибудь еще?
— Ну конечно. — Он взмахнул рукой, и появился мраморный полиз черных и белых квадратов. — Не знаю даже, зачем нам понадобилась отдельнаякомната для того, что можно делать где угодно, но так уж мы с Шариссой решили.
Он махнул рукой налево и направо. Комната дрогнула, но всеполучилось. На клетках пола появились фигуры — люди, странные существа…
— У твоего народа есть шахматы? — Он широким жестом обвелкомнату.
Она кивнула, но в лицо ему не смотрела. Ее взгляд приковалифигуры.
— Да, но не такие. — Ксири подошла к ближайшей фигуре —бронированному великану со скипетром и садистской ухмылкой. — Эти фигуры… они…
Дру моргнул, и доска стала нормальных размеров. Она стоялана стеклянном столике, рядом — два кресла для игроков.
— Что ты делаешь? — вскрикнула Ксири, но, опомнившись,ласково улыбнулась.
— Тебе не понравилось? Давай сыграем.
— Играть? Сейчас? А искать Шариссу?
Он подошел поближе и запустил руку в ее волосы.
— А я думал, ты очень любишь игры. Ее лицо окаменело.
— Ты понял!
Он взялся за волосы покрепче.
— Ты забыла, Меленея: если ты научилась неплохо пониматьменя, то и я тебя тоже. Она расхохоталась. Мгновенно форма ее изменилась, идержавшая фантом рука оказалась пустой. С завидной скоростью Меленея обхватилаего, прижала к себе и подарила долгий и крепкий поцелуй. Дру едва оторвал ее отсебя, лицо его стало в тон ее волосам.
— Не надо, Меленея, только не сейчас. Я не буду частьютвоего мира. Это все уже позади.
— Как скажешь, дорогой. Все дело в этих дурацких«искателях»? Я подумала, что такое может быть, и боялась, что ты что-топодозреваешь.
— Это и была проверка на то, что ты не Ксири. Ты сыграла таксебе. Знала много такого, чего Ксири знать не положено. Что Рендел и Геррод —братья. А главное, ты даже не смогла изобразить чужую личность. Я тебе далшанс. (Сирвэк пытался мне сказать, что он под твоим влиянием. Я догадался обэтом сразу — ты ведь была в замке раньше, и мне об этом было известно, а Сирвэкничего не сказал. — Дру отвернулся от нее, словно провоцируя ее что-нибудьпредпринять, и вернулся к шахматам. Он ткнул пальцем в одну из фигур. — Я егоотослал, зная, что ты не помешаешь. Сирвэк пострадал уже достаточно, и мнеизвестно, кто в этом виноват.
— Ты знаешь, милый Дру, ты как всегда такой ужасносообразительный…— Ее руки бегали по облегающему платью. — Мы могли бы стольковсего успеть сделать. Так много игр не сыграно. — Меленея протянула к нему рукии запечатлела поцелуй.
Дру словно лягнул конь. Он перелетел через стол и разметалфигурки.
Дру встал, улыбнулся. Меленея сделала шаг назад.
— Да, я угадал и это. Между нами разница в том, Меленея, чтоя могу одновременно и говорить, и ставить защитные заклинания. А ты — простоговоришь. — Он подобрал одну из упавших фигурок. — Я спрошу это только одинраз. Шарисса у тебя?
— Ну конечно! — Она сложила руки на груди и триумфальноулыбнулась. Ну что он может ей теперь сделать?
Дру покачал головой.
— Неправильно. Я же тебе сказал — я знаю тебя не хуже, чемты меня. Если бы она у тебя была, ты бы оказалась куда красноречивее. Я немногопредставляю, что ты ей готовила.
«Хозяи-и-ин!»
«Да, Сирвэк?»
«Сирвэк снова твой! Это Меленея! Берегись!»
«Знаю, дружок».
«Она взяла Шариссу к себе домой! Господин Геррод помогСирвэку освободить ее, она с нами сражалась, и Сирвэк не смог спастись сам! А хозяйкаспаслась!»
На лице враада появилось удовлетворение и холоднаяненависть.
«Спасибо, Сирвэк. Спасибо за все эти сведения».
«Сирвэк прощен?» — Зверь все еще боялся последствий своей«ошибки» и не знал, что ему будет за действия под управлением Меленеи.
«Конечно. Да, еще: где моя спутница? Эль… девушка?»
«Она ищет вход в дом. Хозяин, у нее странное колдовство».
«Впусти ее, Сирвэк. Проводи ее ко мне. Я хочу, чтобы онабыла в безопасности».
«Как прикажешь, хозяин». — Крылатый друг прервал связь:задание было ему понятно.
Дру наградил Меленею ледяной усмешкой. Весь его безмолвныйразговор с Сирвэком продолжился не больше двух секунд.
— Ну что ж, подкупить тебе меня нечем, угрожать — тоже.Назови-ка мне причину, почему я должен терпеть тебя тут долее, Меленея?
Она вздрогнула, услышав его тон, но он понимал, что допобеды далеко. У Меленеи всегда есть ход в запасе. И на сей раз она его неразочаровала.
— Ну а это?
В ее ладонях сверкали два кристалла.
— Где ты их взяла?
Дру никак не ожидал увидеть недостающие кристаллы. Он-тодумал, их разрушило действие ловушки.
— Малютка Шари сама дала их мне, такое доверчивое дитя. Яочень удивилась, когда поняла, что могу входить в твой замок. Ну и этот твоймаленький уродец, конечно, тоже помог. Я знала, что он не особенно надежен.
— Он надежен. Ты так и не поняла, насколько он независим. Нето что твое второе я — Кабаль.
Меленея поиграла кристаллами на кончиках пальцев.
— Ну и что, миленький? Я оправдала твои ожидания? Нужны литебе эти игрушечки? Или их можно и уронить?