Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В голове снова и снова крутится молитва — лодка подпрыгивает на воде, мой муж перевешивается через край…
И затем…
«Ваш супруг мертв».
* * *
После ухода Сэма я кормлю Люси и укладываю ее спать, а потом стою на передней веранде гостиницы и смотрю на необъятный морской простор, откуда несколько месяцев назад пришла беда. Сегодня океан спокоен, и его воды переливаются под лучами солнца.
В это мгновение он прекрасен.
Мне вспоминается юноша, за которого я вышла замуж и который любил море, — я влюбилась в него, когда сама была почти ребенком. Возможно, Том всегда был дурным человеком, а я этого не замечала. Возможно, он старался, но жизнь скрутила его в бараний рог, и он изменился до неузнаваемости. А может быть, истина где-то посередине. Я не знаю. Где бы он ни был, хочется думать, что он в лучшем месте.
Уж я-то точно в лучшем.
Позади меня слышится звук шагов — рука Джона легко касается моей талии, в этом жесте — немой вопрос.
Сэм уехал, сославшись на то, что ему нужно возвращаться в Ки-Уэст к жене, с которой у них медовый месяц, а Джон остался.
Я глубоко вздыхаю, собираясь с силами.
— Как Нью-Йорк? — спрашиваю я.
— Как обычно. Слишком большой, слишком шумный, слишком суматошный. Но я правильно сделал, что вернулся. Элизабет вышла замуж. Они с Сэмом счастливы. За мамой ухаживает сиделка. Все идет как надо.
— А вы?
— Я скучал по вам, — говорит он.
От его слов у меня просто ноги подкашиваются.
— Скучал по Люси. И, как ни странно, по этому месту. Когда Сэм сказал, что собирается сюда, что вашего мужа нашли, я вызвался поехать с ним. У вас с Люси новая жизнь, и я пойму, если вам нужно время, но если бы в вашей жизни нашлось место для меня, я не желал бы большего. Я хочу провести остаток своих дней, заботясь о вас, строить будущее вместе с вами и с Люси. Я хотел бы иметь семью. Чтобы вы обе были моей семьей.
Он раскрывает мне объятия, и я иду к нему — сначала нерешительно, поднимаюсь на носки и прижимаюсь губами к его губам. Джон цепенеет, а затем, точно вернувшись к жизни, нежно смыкает руки у меня на талии и отвечает на поцелуй.
* * *
Удивительно, насколько быстро может измениться жизнь — только что ты влачил жалкое существование, изо дня в день пребывая в отчаянии, и вдруг из невообразимого ужаса, подобно ростку, пробивающемуся сквозь бесплодную почву, возникает нечто прекрасное.
Вокруг нас столько несчастья; возможно, все, на что мы способны — это давать друг другу утешение и сохранять эти бесценные моменты в мире, где так много потерь и печали.
Сон, который преследовал меня, когда я жила в тесном домишке, в душном браке, исчезает, и на его место приходит другой. Меня переполняет чувство, которое я так долго не испытывала, что почти его позабыла — от него во рту остается сладковато-острый вкус…
Надежда.
Маленький домик где-нибудь в тихом месте. Детский смех. Рука, обнимающая по ночам, ладонь, сжимающая мою. Будущее, о котором я мечтала много лет назад и считала неосуществимым.
Возможно, кто-нибудь скажет, что мои мечты слишком маленькие. Может быть, другие грезят о железных дорогах над морем, о чем-то большом и чудесном. Возможно, кто-то желает богатства и дальних странствий.
А у меня есть все, что мне нужно.
Райский уголок, который в этом жестоком мире я могу называть своим.
В конце лета 2017 года я практически завершила работу над «Когда мы покинули Кубу» и начала обдумывать следующий проект. Это был сезон ураганов, и мне, как уроженке Флориды, было слишком знакомо чувство неуверенности и страха, которое может вызывать природа. В публикациях, освещающих тему стихийных бедствий, мне встретился материал об урагане, про который я не слышала и который считается одним из самых сильных и смертоносных штормов, обрушившихся на Соединенные Штаты, — об урагане Дня труда 1935 года. Впрочем, мое внимание привлек не столько сам ураган, сколько история о ветеранах Первой мировой войны, которые были отправлены на строительство шоссе и трагически погибли. Чем глубже я погружалась в эту историю, тем больше она захватывала мое воображение, и вскоре я начала представлять себе женщин, которые станут населять эту книгу, и то, как пересекутся их жизни.
В своей работе я опиралась на такие бесценные источники, как «Шторм века» (Storm of the Century) Вилли Драя, «Категория 5: ураган Дня труда 1935 года» (Category 5: The 1935 Labor Day Hurricane) Томаса Нила Ноулза, «Ураган Хемингуэя: великий шторм 1935 года на архипелаге Флорида-Кис» (Hemingway’s Hurricane: The Great Florida Keys Storm of 1935) Фила Скотта и «Последний поезд в рай» (Last Train to Paradise) Леса Стэндифорда. Если вы хотите больше узнать об урагане Дня труда, я настоятельно рекомендую их прочитать.
Ураган 1935 года, обрушившийся на архипелаг Флорида-Кис, был одним из самых сильных ураганов в Атлантике. Хотя точное число жертв неизвестно, по разным оценкам оно составляет от четырехсот до восьмисот человек. В результате штормового удара погибли более трети ветеранов, проживавших на островах Уиндли-Ки и Мэткемб-Ки, и, по общему признанию, более половины жителей и рабочих, оказавшихся на пути следования стихии.
Морской участок железной дороги восточного побережья Флориды, который когда-то называли «блажью Флаглера», был разрушен и больше не восстанавливался. В 1938 году была открыта новая морская магистраль, которая задействовала участки разрушенной морской железной дороги. После Второй мировой войны Ки-Уэст стал популярным туристическим направлением, и в отдалении еще можно разглядеть остатки «блажи Флаглера».
Последние несколько лет прошли под знаком всепоглощающей мечты, и я невыразимо благодарна всем книгопродавцам, блогерам, библиотекарям, читателям и рецензентам, которые составили мне компанию в этом путешествии. Спасибо, что полюбили моих героинь и их истории.
Спасибо Риз Уизерспун и замечательной команде медиакомпании Hello Sunshine за то, что поддерживаете мои книги и представляете их в вашем потрясающем книжном клубе.
Моему редактору Кейт Сивер и агенту Кеван Лайон — без вас я не смогла бы, да и не захотела бы, ничего такого сделать. Спасибо, что двигали вперед и помогли осуществить мечту.
Мне очень повезло работать с невероятно талантливыми людьми, благодаря которым эта мечта воплотилась в жизнь. Спасибо моему публицисту Дайане Франко и маркетологу Фариде Буллерт за усердную работу во благо моей цели. Спасибо выдающейся команде издательства Berkley: Мэдлин Макинтош, Эллисон Добсон, Айвену Хелду, Кристин Болл, Клэр Зайон, Жанне-Мари Хадсон, Крейгу Берку, Таванне Салливан, Саре Блуменсток, Мэри Герен и Стефани Фелти, а также сотрудникам отдела по работе с авторскими правами и художественного отдела и всем остальным, кто поддерживает мои книги. Спасибо Патриции Нельсон и литературному агентству Marsal Lyon за вашу работу, а также команде Frolic Media.