Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тетя Элизабет, — Ральф не спускал глаз с рук тетки, — а что это?
— Дигиталин, дорогой, — тетка прыснула из шприца тонкую струйку. — Это придаст тебе силы. Протяни-ка тете левую руку и полюбуйся на эти забавные медные штуки. Неправда ли, в них есть нечто эротическое?
— Вам тоже это кажется? — пробормотал Джейк, рассматривая застекленную витрину «буфета» и стараясь не видеть, что происходит с его рукой.
— Всю мою жизнь, — заверила тетя Элизабет. — Удивительно, как можно показывать широкой публике предметы, так удивительно напоминающие женскую грудь. Это же неприлично!
С этими словами она сунул шприц в несессер и устроилась удобнее на складном табурете.
— Теперь, дорогой племянник, слушай внимательно.
Грузовик зарычал, зафыркал и сорвался с места.
* * *
Сердце колотилось, в голове звенело, предметы расплывались перед глазами, но дигиталин помогал не свалиться без сил, так что Саммерс вполне уверенно держался на ногах. Некоторая робость в движениях выглядела совершенно естественной — Ральф очень волновался. Д.Э. Саммерс был спокоен.
Скоро он увидел поле — ветер непрерывно вздувал песок. На поле стояли несколько «Юнкерсов», удерживаемых тросами, чтобы их не подняло в воздух. Грузовик подпрыгивал на ухабах, спускаясь, и с высоты все еще можно было рассмотреть надпись на крыше дощатой хибары: CAIRO.
Аэропорт становился ближе. Вот в тени самолетных крыльев стало видно нечто, прикрытое брезентом — скорее всего, емкости с топливом, и переминающийся с ноги на ногу неразгруженный верблюд с бидонами вместо вьюков вдалеке, и два-три таксомотора возле аэропорта. Шофферы в них явно спали.
— Скорее! — закричала миссис Кеннел в кабину, отодвигая брезентовую занавеску и указывая Мухаммеду зонтиком. — Они уходят!
По взлетной полосе ехал, готовясь подняться в воздух, аэроплан.
— Туда! Туда, а не сюда, тебе говорят! Поворачивай, болван, поворачивай!
Грузовик с грохотом несся вперед. Он пересек взлетную полосу, оказался на пути у аэроплана и, завизжав шинами, остановился. Пилот, не успевший еще разогнаться достаточно и не имевший пространства для того, чтобы свернуть, выключил двигатель.
Прошло не меньше трех минут.
Дверь пассажирской кабины открылась.
— Какого черта! — заорал Вандерер.
— Прошу прощения, мистер Вандерер! — нетвердым голосом крикнул Ральф — его трясло с головы до ног. — Служба древностей! Выносите багаж!
— Что! Что вы несете, Кеннел!
— Какой сюрприз, мистер Вандерер! — тетушка Элизабет приветственно помахала зонтиком. — Что, не ждали? Да, я и мой племянник — сотрудники каирской Службы древностей! Разве вам неизвестно, что нельзя вывозить древности из страны? Ай-яй-яй, а еще друг короля. Что только скажет его величество?
Миллионер скрылся из вида, а вместо него вылез трап. По этому трапу спустился человек респектабельного вида.
— Сидней Кори, личный адвокат мистера Вандерера, — представился он. — В чем дело, господа?
— Кеннел, Служба древностей Каира, — Ральф постарался принять небрежный вид. — Нам стало известно, что у вас на борту мумия и другие предметы — собственность страны. Прошу прощения, но нам придется произвести осмотр багажа.
— Какой там багаж! — послышался голос Вандерера. — Этот засранец такой же сотрудник Службы, как я!
И миллионер тоже спустился с трапа. Он держал руку за пазухой белого пиджака. За ним спустился Хэтфильд. Лоу не было. Куда он подевался, так никто никогда и не узнал. Вместо него появился чернявый мужик с румянцем во всю щеку, в таких же, как у Лоу, лаковых туфлях и такой же походкой вразвалку.
Кеннел с теткой молча наблюдали появление этой делегации.
— В чем дело? — грозно крикнула миссис Кеннел в сторону грузовика. — Ну?
Из грузовика вылез Мухаммед-Первый.
— Наш начальник, — заговорил он, — такой сильный начальник, без его разрешения никакой мумий не воруй, ни статуй, ничего нельзя трогай с места. Это каирская древность и музей очень сильный начальник! Он такой большой! Ты зайди в каирский музей, все там пилитка абиделано. Пол там, метлахский плитка, пилитка испанский, все сделано сейчас! Стеклы, кондишн там, воздух такой — пфррр, холодный! Такой вонь электрический, резиновый вонь там. Это очень сильный и очень уважаемый начальник!
Не обращая внимания на охрану, он подошел к миллионеру вплотную и только, что не пихнул его плечом.
— Я не знаю, какой ты там Ван Дерер или кто, кароч говоря, отойди.
— Валяйте, ребята! — крикнул Кеннел.
— Мистер Вандерер, — тихо сказал, склонившись к уху шефа, Кори, — мы, разумеется, можем организовать из американского посольства двух-трех детективов, но вообще говоря, я бы советовал решить этот вопрос.
Вандерер прошипел что-то сквозь зубы.
— Ну, потому, — мягко настаивал адвокат. — Послушайте меня, так будет лучше всего. Ну, потому что это ***** действительно из музея. Зачем нам неприятности?
— Иди сюда, Мухамед, и ты, Мухаммед, и ты, Мухаммед, — распоряжалась миссис Кеннел. — Выносите багаж! Vite, vite!
Чемоданы, кофры, мешки, ковры и ящики, один за другим, перекочевали на землю.
— Вы собираетесь потрошить личное имущество моей дочери? — воздух со свистом вырывался сквозь зубы миллионера.
— Нет, зачем? — улыбнулся Кеннел. — Мы воспользуемся современным методом — рентгеновским аппаратом. Эй, Мухаммед! Скажи там — заносите!
Феллахи, волнуясь, заговорили между собой. Непривычному к арабской речи уху европейца можно было разобрать только часто повторявшееся: «…мумиа?» и «рентген?»
— Да-да, — кивнул Кеннел. — Все, как всегда. Быстрее, парни.
И, повернувшись, проследовал к грузовику сам.
Там, в темноте, тетушка Элизабет повернула эбонитовую ручку рентгеновского аппарата, нажала одну за другой две кнопки.
Аппарат засипел. В воздухе запахло озоном.
— Ну-с, — сказала с иронической улыбкой миссис Кеннел, — сейчас мы увидим, что у мистера Вандерера в этом ящике.
Огромный заколоченный ящик подвинули к аппарату.
На экране высветились стружки, окружавшие нечто обширное, мутное, — Саммерс догадался, что это бинты, — между которыми неясно белел скелет.
— Что? — тетка и племянник наклонились к экрану. — Что такое?
На том месте, где полагалось находиться черепу, сиял ослепительной белизной еще один предмет. Только слепой не узнал бы в нем шуруп — хороший такой, здоровый шуруп. Предмет этот соединял мумию с…
— Это же чучело крокодила! — пробормотал, не веря своим глазам, коммерсант.
Вдвоем они повернули ящик перед экраном.