Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диспетчер Ма-Тау нес службу в центре тактических операций детройтского офиса БТК перед изображениями с камер видеонаблюдения. Перед ним была голографическая проекция математической библиотеки Колумбийского университета, где миниатюрная Дениз Дэвис, будто живая обитательница кукольного домика, склонилась над письменным столом. Образующие единую сеть незаметные глазу аудио– и видеонаночастицы распылили по стенам и потолку библиотеки еще накануне, и благодаря этому он получил возможность в деталях изучить онлайн каждый дюйм этого помещения. Вдобавок в его распоряжении находилась целая куча эквалайзеров, управляющих звуком с источников по всем векторам.
Вращая изображение, он одновременно держал связь по квант-линку с группой захвата:
– Альфа, внимание. Дэвис с кем-то разговаривает. Вместе с голосом по квант-линку шли метаданные для автоматической идентификации говорящего – сейчас Ма-Тау ответил Эта-Каппа:
– Центр, в помещении больше никого нет.
Ма приблизил изображение, и голографическая Дэвис достигла своих настоящих размеров. Четкость картинки при этом осталась безупречной. Он взял другой ракурс, убедился, что она определенно с кем-то разговаривает, и прибавил звук.
– И что вы собираетесь делать?
– Послушайте, сейчас не время для разговоров. Просто сделайте то, о чем я попросил.
Ма тряхнул головой и ответил:
– Возражаю, Альфа, говорю же, она уже разговаривает с ним. – На экране перед ним появилось уведомление. – ИИ только что подтвердил голос Грейди. Объект вступил в контакт.
– Центр, мы сканируем все радиочастоты. В помещении несколько мобильных телефонов, в соседней комнате есть вай-фай, но никаких передач нет – ни шифрованных, ни обычных.
Ма перевел изображение в инфракрасную зону, но тепло излучал лишь один источник – Дэвис. Тогда он переключился на ультрафиолет, однако тоже ничего не обнаружил.
– Я не наблюдаю никаких скрытых объектов, но говорю вам – они беседуют. Он там. Он использует какую-то неизвестную нам передовую технологию.
Ма повернулся к другому голодисплею, дающему в реальном времени миниатюрное 3D-изображение здания факультета математики и его окрестностей. И агентов БТК, и гражданских, которые постоянно перемещались по кампусу, изображали синие движущиеся точки. Точка, обозначающая Эту, находилась в кабинете на верхнем этаже здания, там же базировалось еще с полдюжины оперативников. Никаких пробелов в периметре не было.
– Говорю вам, он там. Глушите всю беспроводную связь в радиусе четверти мили и оцепите здание. Команды Альфа, Чарли и Эхо, вперед. Проверьте каждую комнату, держите периметр. Никого не впускать и не выпускать. Усыпляйте закисью азота всех, с кем вступите в контакт. Когда найдете Дэвис и Грейди, задержите их обоих. Как поняли?
– Эхо вас понял, Центр.
– Альфа вас понял.
– Чарли понял.
– Выполняйте. Выполняйте. Выполняйте.
Синие точки двинулись к библиотеке, и Ма посмотрел на голограмму с камер видеонаблюдения. Агент Дэвис вскочила из-за стола и бежала к двери на лестничную клетку.
– Внимание, Дэвис уходит из библиотеки. Двигается быстро. – Он переключился на изображение с видеокамер университета (которое было куда худшего качества). – Спускается по второй лестнице.
– Вас понял, Центр.
* * *
Бросившись вниз по неровным каменным ступеням, Дэвис поморщилась от воя сработавшей сигнализации. Она продолжала спуск – еще два этажа и подвал. Взглянула наверх, увидела кучу видеокамер, но решила не обращать на них внимания.
За воем пожарной сигнализации ей было ничего не слышно. Она подумала, что скажут об этом близнецы. Все это, конечно, плохо для карьеры. Трейси совершенно точно ее не одобрит.
«Прощай, Денвер».
За дверью Дэвис нырнула вправо и побежала по длинному пустому коридору, пол которого был выкрашен красным. Впереди уже была видна цель: действительно массивная дверь с табличкой «Посторонним вход запрещен». Судя по солидным петлям и заклепкам, установили ее тут еще в Викторианскую эпоху.
Дэвис добежала до нее и рванула за толстую металлическую ручку. Дверь со скрипом открылась, Дэвис бросилась вперед и чуть не упала, потому что сразу за порогом начинался очередной лестничный пролет: грубые каменные ступени вели вниз, в подвал под подвалом. В самый последний момент она ухватилась за железные перила и смогла устоять на ногах.
– Осторожно.
Она подняла взгляд и увидела Грейди, стоящего немного в стороне с маленьким рюкзачком за плечами.
– Ага, спасибо за предупреждение.
Он притворил дверь и запер ее на замок, который издал при этом громкое «клик-клак».
– Следуйте за мной. Мы должны идти дальше.
Дэвис, едва не наступая ему на пятки, двинулась вниз по ступеням, истертым за долгие годы множеством ног. Внизу оказался извилистый коридор, загроможденный сетью водопроводных и паровых труб, кабелями электропроводки, ручными тележками, козлами, картонными коробками из-под компьютерного оборудования, стекловолоконной изоляцией, какой-то древней деревянной мебелью, грудами брезента и всевозможных проводов, – хлам такого рода попадался на каждом шагу. В центре тянулись по каменному полу два желобка, а сам коридор заливал свет установленных через равные промежутки люминесцентных ламп без абажуров.
– Что это за место?
– Отопительный тоннель. Старый. Очень старый. По этим желобам двигали вагонетки с углем.
Дэвис остановилась рядом с Грейди. Похоже, он знал, куда идет; когда они свернули за угол, она поразилась тому, как далеко тянется этот новый коридор.
– Он что, соединяет все здания?
– Большинство из них.
– А как вы об этом узнали?
– Честно говоря, не могу вспомнить. У меня большие провалы в памяти. Я просто знаю… кажется.
– Олкот. Вы пришли сюда из-за него. Вы проводили тут время… но ведь вы не были студентом, да?
Он покачал головой:
– Я плохо вписываюсь в структуры. Всегда предпочитал действовать неофициально. Но он помог мне, и теперь я хочу помочь ему.
– Вы хотите сказать, что доктор Олкот тоже жив?
– Надеюсь, что да.
* * *
Два клона Моррисона в хоккейных свитерах и джинсах, с дельта-волновыми ружьями на изготовку мчались по подвальным коридорам под завывание пожарной сигнализации.
Свернув за угол, они увидели около десятка собственных копий – это было все равно, что встретиться с собой, только иначе одетыми и причесанными. Бородатые, короткостриженые Моррисоны и Моррисоны с волосами, собранными в конский хвост, – все они сошлись в одном месте перед огромной стальной дверью.