litbaza книги онлайнРоманыБезжалостные парни (ЛП) - К. М. Станич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90
Перейти на страницу:
на роскошные простыни. — А теперь пошли вон из моей комнаты.

— Так точно, мэм, — говорит Спенсер, и я улыбаюсь, когда Черч, проходя мимо, похлопывает меня по ноге, Рейнджер следует за ним. Я засыпаю ещё до того, как за ними закрывается дверь.

Глава 17

В парке очень многолюдно, а очереди безумно длинные. Даже с приложением быстрого пропуска на телефоне Рейнджера нам всем удается прокатиться на горке Биг Тандер только перед тем, как отправиться в ресторан на обед.

Честно говоря, кататься в старых вагонах поезда по искусственному западному ландшафту было весело, особенно с такими парнями на буксире. Спенсер и близнецы кричали без остановки, в то время как Рейнджер держался изо всех сил, сохраняя хмурый вид, который пугал детей. Черч, тем временем, сидел весь такой хорошенький, как будто пьёт послеобеденный чай.

— Разочаровывает, что парк сегодня закрывается так рано, — говорю я, когда мы сидим в этом супермодном ресторане в соседнем тематическом парке. Все официанты одеты в костюмы, а меню похоже на что-то вроде «комплексного обеда», где все заранее запланировано. Единственный выбор, который у нас есть — это между говядиной, рыбой или вегетарианскими блюдами.

— Всегда есть завтра, — произносит Рейнджер, когда я накалываю кусочек салата-латука и подношу его ко рту. Я не жалуюсь на бесплатную поездку, особенно когда живу в номере принцессы и тусуюсь с этими парнями.

После обеда мы выходим из парка вместе с остальной толпой, но, когда я пытаюсь направиться в отель, Спенсер берёт меня за локоть.

— Эй, — говорит он, улыбаясь мне, в бирюзовых глазах светится озорство. — Хочешь прокатиться ещё несколько раз?

— Парк закрыт, — молвлю я, указывая в направлении ворот и быстро расходящейся толпы.

— Не для нас, — произносит Спенсер, ухмыляясь. Близнецы появляются по обе стороны от него и протягивают руки, указывая на парк.

— Мы зарезервировали парк на следующие пять часов, — говорят они, и, клянусь, моё сердце на секунду перестаёт биться.

— Вы… зарезервировали… весь парк? — я не хочу показаться саркастичным и сумасшедшим человеком, но именно так всё и выходит. — Вы не могли этого сделать, не могли ведь?

— Могли; и сделали.

Они берут меня за руки, и Спенсер хмурится, но всё равно следует за мной, пока братья МакКарти тащат меня через площадь. Я вырываюсь из их хватки и просто стою, моё новое платье развевается на ветру.

— Весь парк… только для нас?

— Весь парк, — повторяет Спенсер, сверкая яркой улыбкой. — То, что мы над тобой издевались, было лучшим, что когда-либо случалось с тобой, говнючка. — Он взъерошивает мои волосы, а затем направляется вперёд, засунув руки в карманы и уверенно направляясь ко входу.

— Я серьёзно не могу поверить, что это происходит на самом деле, — шепчу я, когда мы проходим через главные ворота в Диснейленд.

Парк чертовски пуст, за исключением некоторых сотрудников.

Святое. Дерьмо.

Мои глаза наполняются слезами, но я с невозмутимым видом иду вперёд. Я ни за что не дам этим парням понять, как сильно мне это нравится.

— Я всегда принципиально ненавидела богатых людей, но должна сказать: это чертовски эпично. — Я раскидываю руки, указывая на бескрайность парка, абсолютно пустую главную улицу и замок Золушки вдалеке. — Я решила простить вас, ребята, за то, что вы старые денежные засранцы.

— Ах, мы благодарим тебя за это, — говорит Мика, прикладывая руку к сердцу. Он ухмыляется, когда я раскидываю руки и кружусь по кругу, впитывая всё это в себя.

Святое. Долбанное. Дерьмо.

Я чувствую, что внутри всё горит, вроде как в ту ночь, когда Спенсер появился в дождливой темноте. Ну, может быть, не совсем так хорошо, но близко.

— Это чертовски круто, — стону я, проводя руками по лицу. Мне немного трудно это осмыслить. Буквально вчера я была в школе в Санта-Крузе, пытаясь пережить ещё один день. А теперь… Я здесь. Я опускаю руки вниз, а затем встряхиваю ими, выдыхая.

— Перво-наперво, давайте купим несколько ушек. Я слишком поторопилась раньше.

— Ушки? — спрашивает Черч, когда я ухмыляюсь, а затем киваю головой в сторону магазинов. Ребята позволили мне пройти вперёд, прямиком к витрине с ушками Микки и Минни самых разных цветов.

— Я, блядь, это не надену, — говорит Рейнджер, но потом я сую ему пару розовых ушек с бантом на голове. Он прищуривает глаза, но не протестует. Близнецы выбирают одинаковые, те же ушки с радугой Гордости, что были на Тобиасе прошлой ночью. Спенсер предпочитает эти жуткие ушки из особняка с привидениями с чёрным цилиндром, в то время как Черч предпочитает ушки с короной.

Конечно, кто бы сомневался.

Я беру пару с бело-голубым бантом в горошек и прыгающей маргариткой. Это так же нелепо, как и весело. Монике бы это не понравилось.

— Наверное, нам стоит заплатить за них, — говорю я, когда Черч начинает уходить. Он останавливается и оглядывается с усмешкой.

— Не беспокойся об этом, — произносит он, а затем продолжает путь. Я оглядываюсь на женщину за кассой, но она просто улыбается мне.

— Мистер Монтегю — очень особенный гость, — молвит она мне, а затем близнецы тащат меня по улице.

— Тебе решать, — говорит Спенсер, отступая назад и наблюдая за мной своим всепоглощающим взглядом. — Куда мы отправимся в первую очередь?

— Грёбаные пираты, — говорю я, и близнецы ухмыляются.

— А-а-а, пираты! — каждый из них выхватывает пластиковые мечи из корзины возле сувенирного магазина, и они прыгают по лавочкам, окружающим дерево, размахивая оружием друг перед другом.

— Будь начеку, мой дорогой брат, — кричит Мика, а затем они вдвоём начинают довольно эпичный поединок импровизированным оружием.

— Понимаешь, что я имел в виду? — говорит Спенсер, бросая на меня взгляд. — Как я уже сказал, одной пары близнецов более чем достаточно.

Близнецы продолжают ожесточённую битву, спрыгивая со скамеек и используя заборы и мусорные баки в качестве платформ и щитов. Никто из сотрудников не беспокоит нас до тех пор, пока мы не спускаемся по извилистой каменной дорожке внутри аттракциона «Пираты Карибского моря» и не приближаемся к мягко покачивающейся лодке.

— Добро пожаловать, мистер Монтегю и друзья, — говорит сотрудница, — забирайтесь внутрь.

Тобиас шлёпает Мику по заднице, когда тот не смотрит, объявляет о победе, а затем садится рядом со мной.

— Здесь достаточно места для троих, — возражает Мика, но затем он просто садится в центральный ряд со Спенсером, Рейнджер и Черч сзади.

— Я так чертовски взволнована, — шепчу я, когда лодка взлетает по воде в тёмное место с импровизированным болотом, дополненным искусственным аллигатором, жуткой хижиной и креслом-качалкой со стариком в

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 90
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?