Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Буду весьма вам признателен.
Китаец подозвал официанта, расплатился по счету и направился к выходу из ресторации. Дон Педро последовал за ним.
– Вы, по-видимому, недавно приехали, благоприятна ли была ваша дорога? Удобно ли устроились в нашем прекрасном городе? – интересовался старичок.
– Третьего дня прибыл из Харбина, поселился в доходном доме на улице Семеновской, окна с видом на Транссибирскую магистраль, очень удобно, спасибо.
Мирно беседуя, они подошли к заведению Ляо и поднялись в его кабинет на втором этаже. Бразилец сел в кресло, поправил складку брюк, выставив носки новеньких туфель.
– А теперь раздевайтесь, будем снимать мерку! – суетился старый Ляо.
– Прекратите же, Хаттори-сама[75]. Вы, конечно, более чем убедительны, вам бы на театре играть, но не стоит увлекаться. Мне вот интересно, вы хорошо спрятали настоящего Ляо? – спокойно осведомился дон Педро.
Старик распрямился. Его горб чудесным образом исчез, а лицо разгладилось. Седой парик с косичкой он положил на стол рядом с собой, и теперь никто не дал бы ему больше сорока лет. В узких кругах тай-са Фуццо Хаттори имел хорошую репутацию. В том смысле, что только самоубийца желал бы заиметь его себе во враги. Он тонко усмехнулся:
– В свое время на все вопросы будут даны ответы. Ответ, полученный несвоевременно, не дает удовлетворения.
– Молчание – это способ говорить неправду, – парировал гость.
– Молчание и есть молчание. Оно – золото. А язык «дан человеку, чтобы скрывать свои мысли». Что привело вас во Владивосток, друг мой?
– Я собирался отправиться пароходом в Лондон, но не успел. Началось… У русских могут быть вопросы ко мне, – поморщился «бразилец».
– Еще бы, в прошлом году мы с вами весьма плодотворно… пообщались, – улыбнулся Хаттори, – правда тогда вы были подданным Португалии. Хотя это не важно. Как поживает глубокоуважаемый мистер Фотергилл? Здоров ли?
– Спасибо за беспокойство, мы виделись с ним последний раз больше полугода назад. Тогда сэр Чарльз вполне здравствовал. – Рамирез улыбнулся уголками губ, – Но, как вы понимаете, меня привело к вам не только желание поговорить о наших общих знакомых.
– Я весь внимание, дорогой дон Педро.
– Быть может, вы захотите продолжить взаимовыгодное сотрудничество… Пока нет оказии с рейсом, господин Ляо?
– Да, к сожалению, война не способствует работе гражданского транспорта. Полагаю, что вы несколько поиздержались во время путешествия?
– Увы, не без этого. Вы весьма проницательны. Но согласитесь – мое предложение вполне деловое?
– Это было бы весьма кстати, синьор… Рамирез. У нас ведь давние общие интересы, – теперь едва заметно улыбнулся «старый китаец».
Они скрепили договор рукопожатием.
– В другое время я бы трижды подумал, но здесь и сейчас ваши способности могут пригодиться – война началась неблагоприятно, – прокомментировал японец свое решение.
– Я бы так не сказал – японский флот имеет некоторые очевидные преимущества.
– Опытный личный состав, а также количество, тоннаж и вооружение судов имеют существенное значение, но все войны в истории выигрывались не только за счет ума, мужества и силы духа. Главное для достижения победы – знание противника. Ведь вы читали Сунь Цзы?
– Конечно, уважаемый.
– Помните, к чему он говорит об этом?
– Не дословно, к сожалению.
– Я вам напомню. Ибо эти слова во многом определили мой путь: «При ведении войны сохранение своей Родины от бедствий является более важным, чем разгром и опустошение другого государства. Сохранение собственной армии является более важным, чем уничтожение армии неприятеля. Полководец, который сражался сто раз и все сто раз победил, не является лучшим полководцем. Настоящий великий полководец побеждает врага, не сражаясь с ним.
Если вы знаете врага и знаете себя, вам не нужно страшиться за исход даже сотен битв. Если вы знаете себя, но не знаете врага, то каждая одержанная вами победа будет сменяться поражением. Если вы не знаете ни себя, ни противника, вы будете побеждены в каждом сражении…» Вспомните Чемульпо!
– Но, в конце концов, вы же потопили «Варяга», – возразил дон Педро.
– Потопили «Варяг»?! Но разве это победа! – возмутился японец. – Вы, кажется, любите шахматы? Русские не просто разменяли две свои пешки на две наши, но приобрели выигрыш в качестве и темпе. Они заранее все подготовили, специально убрали от Чемульпо свои «лишние» корабли, чтобы не спугнуть нашу эскадру. Алексеев просто прогулялся до Шантунга и обратно, и этого хватило, чтобы в Токио потеряли равновесие! А дальше?
Удивлять противника – это наша профессия. Но так получается, что и капитана Руднева – тоже. До самого последнего момента он и его люди изображали беспечность, а потом за несколько часов подготовили свои корабли к бою! Так не бывает. Руднев не мог действовать в одиночку. Видимо, Алексеев и Старк давно готовили этот капкан, подбирали подходящие корабли, готовили людей, но ни мы, ни вы, при всей нашей с вами осведомленности, ничего об этом не знали… Скорее всего, у русских есть общество, подобное нашему «Черному дракону»[76]. Теперь нам опасно быть в чем-то уверенными – все полученные разведданные могут быть дезинформацией.