Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Несмотря на беспокойство, девушке было радостно от того, что совсем скоро она увидит сердце Эльравила. Так что с трудом сдержала улыбку, когда коляска тронулась и Ваден-Холд остался позади.
Солнце стремительно поднималось в небе, постепенно разгоняя ночной сумрак. На траве сверкали капельки росы, а прохладный ветерок, вынуждал плотнее закутываться в шаль. Анна с нетерпением ждала момента, когда сможет перебраться из кареты на свою лошадь и вдохнуть полной грудью свежий воздух.
Несмотря на ранний подъём, девочки были веселы. Стоило выехать за главные ворота, как Айрин принялась рассуждать вслух о своём желании посетить столичный театр и главную площадь, а Ламина тихо сидела со счастливой улыбкой на лице. Несмотря на разницу в положении, для каждой из них, это была первый выезд за пределы поместья, что невольно, вызывало волнение.
Одной рукой Ламина крепко держалась за руку гувернантки, и этот жест только укрепил девушку в правильности принятого решения. Пусть для неё и закрыты многие дороги в силу слабости тела и разума, но даже так, по какой-то необъяснимой причине, Анне хотелось помочь бедной сиротке.
«И откуда во мне столько сострадания?» — подумала она, скользнув взглядом по бледному лицу девочки.
Маршрут был рассчитан таким образом, что бы уже к закату они могли остановиться на постоялом дворе. Часть пути Анна всё же проводила в седле, иногда к ней присоединялась Айрин, но ей было физически тяжело выдержать долгое время в седле, поэтому ей приходилось делать перерывы и возвращаться в карету к Ламине.
За всё время пути, никто из охранников даже не предпринял попытки заговорить с гувернанткой, да и их возничий Билли отличался особой молчаливостью. За всё время пребывания в Ваден-Холде, Анна уже успела привыкнуть к некоторой болтливости слуг, поэтому и чувствовала себя не очень уютно.
На шестой день пути, когда они проезжали мимо чьей-то могилы на перекрёстке, недалеко от постоялого двора, Билли неожиданно замедлил ход и принялся что-то шептать. Подъехав ближе, Анна узнала в его словах, молитву за упокой.
— Не думаю, что ему это сильно поможет, но кто-то же должен хоть иногда вспоминать о таких людях, — закончив молиться, заметил он.
— Вы очень добры. — отметила Анна, обернувшись на могилу.
Небольшой земляной холмик с горкой камней и палкой, на которой развевался кусочек какой-то грязной тряпки, выглядел так уныло, что невольно закрадывались мысли о небезопасности этого отрезка пути.
Захоронение выглядело свежим, но странным было то, что несчастного похоронили прямо у дороги, даже не удостоив чести лежать на кладбище.
— Никогда не знаешь, где поджидает удар. Быть может это был лихой человек, а может, одинокий путник, к которому решили по какой-то причине проявить почтение.
— Зачем лихим людям хоронить свою жертву?
— Разные бывают причины, но вы мисс, не думайте о людях плохо. Лихой человек, не всегда бывает подлым. Уж что — что, а случись беда в дороге, так хоть прикопают. Всё лучше, чем зверью на прокорм. — хмыкнул мужчина.
— Не слишком оптимистично. — процедила Анна, скользнув взглядом по лишённому одухотворённости лицу Билли.
— Эх мисс, таким людям покоя не бывает! Как и тем, кто умер насильственной смертью. У нас говорят, что такие как они, не лежат спокойно в своих могилах. Они скитаются по свету в виде призрачных странников. Некоторые из них безобидны, другие же, весьма опасны и агрессивны.
— Что за вздор?! — выпалила она, возмущённая и немного испуганная словами возничего. — Неужели вы верите во все эти сказки про призраков? Слеззимы лишь вымысел, пережиток прошлого, часть культуры и признак легковерия!
— Быть может вы и правы, мисс, да вот только те кто столкнулись с не упокоенными, не согласятся с вами. — возразил Билли с досадой. — Меня Светлый уберёг от такой напасти, но не всем так везёт. Иногда Слеззим может быть привязан к месту, иногда к предмету, но в резких случаях, они следуют за людьми.
— По-моему, вы отличаетесь слишком живым воображением! — резко перебила мужчину гувернантка и тем самым давая понять, что не настроена продолжать разговор.
Однако, слова Билли посеяли в душе девушки зерно сомнения, ведь с того момента как они покинули Ваден-Холд, даже дышать стало легче, а давящее ощущение чужого присутствия пропало, будто его никогда и не было. Когда удалось наконец добраться до следующего перекрёстка, Анна с облегчением вздохнула, не заметив там никаких захоронений.
Остаток пути прошёл в более спокойной атмосфере, в настолько спокойной, что Айрин уже начала потихоньку изводить гувернантку, требуя рассказать хоть что-то интересное, дабы скрасить время в пути.
Когда они проехали мимо большого указателя с названием города, Анна испытала облегчение, ведь до Дун-Таррога оставалось совсем немного и когда Билли свернул на дорогу, ведущую к поместью, уже темнело и сумерки скрыли всю красоту здания. И если в вечерних сумерках Ваден-Холд производил давящее ощущение, то об этом поместье этого сказать было нельзя.
На пороге стоял человек с фонарем, воскликнувший:
— Приехали!
Спешившись, Анна сразу же потянулась. От долгого времяпровождения в седле, спина затекла, но все действия, были лишь оттягиванием неизбежного. Предстоящая встреча с Адамом пугала и вместе с этим вызывала какое — то, не вполне нормальное предвкушение.
— Позовите хозяина. — сказал мужчина кому-то из слуг. Судя по внешнему виду, он был похож на управляющего или его помощника. Полностью чёрный, наглухо застёгнутый костюм, перчатки, брюки уходящие в высокие кожаные сапоги и только металлические пуговицы, выделялись в этом образе. Долговязый и сухой, с полностью седыми волосами, стянутыми лентой на затылке, он выглядел как элитный гробовщик.
— Здравствуйте. Не стоит беспокоить мистера Хэлтора. — подала голос Анна, подойдя ближе. — Полагаю что госпожа слишком устала и будет правильно если вы просто сообщите о нашем прибытии, а уже встречу можно будет провести завтра, когда мисс Айрин немного отдохнёт с дороги.
— Но господин просил, чтобы ему тотчас же дали знать. Полагаю, что он вполне осознаёт все риски. — холодно осадил он девушку. — Я так полагаю, что вы и есть мисс Лейн, гувернантка мисс Айрин?
— Всё верно. — немного смутилась Анна, под пристальным взглядом.
— Меня зовут Огвен Тилграй, я служу управляющим в Дун-Таррог. К вам будет приставлена горничная Хелен, по любому поводу обращайтесь в первую очередь к ней и только потом, ко мне.
— Хорошо, я вас поняла. Но мы сильно устали с дороги, девочки даже задремали в карете.
— Ваши комнаты уже готовы, Хелен