Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мне показалось что вы замечательно танцуете. — неожиданно перебил её Адам. Бархатные нотки его голоса коснулись ушей, вызывая волну мурашек.
— Мистер Хэлтор, вы должно быть шутите. Я могу дать Айрин многое, но она уже в том возрасте, когда ей не хватит знаний одной лишь гувернантки. Ей совсем скоро понадобится выходить в свет, а значит, умение превосходно танцевать просто незаменимо.
— Я и сам об этом думал. Я напишу одной своей знакомой, быть может у неё есть на примете кто-то достаточно умелый. — задумчиво протянул он опустив взгляд.
— А кто раньше занимался с Айрин? — спросила Анна, не в силах припомнить, обсуждалось ли это когда — либо.
Адам поднял на гувернантку полный тоски взгляд, и произнёс:
— Это был я.
Почувствовав себя неловко, Анна посмотрела в сторону и нечаянно задела одну из фигур рукавом.
— Простите. — тут же встрепенулась она и наклонившись, подняла костяную фигурку башни. — Давайте начнём партию.
Из-за сложившегося напряжения, гувернантка допускала одну ошибку за другой. Все попытки спасти положение оказались безуспешными и вели к ещё более грубым ошибкам. С каждым ходом неизбежная развязка приближалась, и наконец тишину разрезал бархатный голос.
— Кажется вы снова проиграли, мисс Лейн!
В голосе звучало торжество и едва сдерживаемый смех. Девушка молча уставилась на доску, понимая, что партия была проиграна начиная с первого хода.
— Мистер Хэлтор, зачем вы приглашаете меня? — прямо спросила она и тут же осеклась, испугавшись своей же решительности.
— Простите меня, я выиграл не совсем честно. Вы должно быть устали за день, а я мало того что более опытен, так ещё и сыграл на вашей эмоциональности. Мне следовало пропустить несколько возможностей. Обещаю, что в следующий раз обязательно исправлюсь.
— А быть может, вы просто лучше играете? — возразила она, — Вы бы поступили нечестно, если бы поддались мне. Не стоит меня жалеть, лишь потому что я слабая женщина. Шахматы очень похожи на жизнь, а жизнь не смотрит на милое лицо или слабость, она жестока ко всем.
— А ещё, жизнь может быть милостива и щедра. — игнорируя первоначальный вопрос, протянул Адам задержав взгляд на лице гувернантки. — Мне кажется, что мы идеально подходим друг другу.
— Что? — неожиданно резко выпалила Анна, чувствуя как к лицу прилила кровь. — Это было уже лишним!
Поднявшись, она отошла к приоткрытому окну, что бы прийти в себя. В голове крутилось слишком много мыслей, но самым страшным было то, что её душа буквально пела от этого признания.
«Но это невозможно, это всё какая-то уловка, не может быть, что бы такой человек как он, полюбил меня. Это невозможно!» — повторяла себе Анна, вдыхая прохладный воздух мелкими и быстрыми глотками.
Адам подошёл к девушке совсем близко и прикоснувшись к руке, произнёс:
— Мисс Лейн, вы очаровательная женщина, очень умная, сильная и с таким поразительным достоинством, что иногда мне становится стыдно за те эмоции, что вызывает в моей душе ваш светлый образ.
От неожиданности она отпрянула. Во взгляде мужчины промелькнуло сожаление и нечто похожее на стыд, но он продолжил:
— Я рад, что вы смогли приехать и не стали затягивать со сборами. То что вы спешили, в очередной раз убедило меня в том, что и я вам небезразличен…
— Мистер Хэлтор, прошу, хватит! — перебила его девушка дрожащим от волнения голосом. — Вы вполне конкретно высказали свои пожелания в том письме, мы быстро собрались и приехали, так как, таковы были ваши требования.
— Я ничего не требовал, мисс Лейн. Это была просьба и не более. Но не скрою, что в глубине души теплилась надежда на скорейшую встречу. Я не думал, что буду так сильно скучать по вам, но оказалось, что эти чувства сильнее меня.
— Но… нам нельзя… — прошептала Анна, чувствуя себя неуверенно.
Во время этого пылкого признания, Адам казался совсем незнакомым человеком. Во взгляде светилась надежда и такое всепоглощающее тепло, что сердце девушки сжималось при одной только мысли, что иного пути кроме отказа, у неё нет.
Перед ней стоял не тот мрачный хозяин Ваден-Холда, холодный и отстранённый. Здесь и сейчас, был пылко влюблённый юноша и этот незнакомец немного пугал. При всём желании, Анна не могла разобраться в себе. Разум говорил о невозможности этой любви, в то время как сердце требовало прильнуть к этому мужчине, дабы ощутить тепло объятий, древесный аромат парфюма, что сводил с ума и услышать стук сердца.
Впившись ногтем указательного пальца, в подушечку большого, гувернантка пыталась незаметно прийти в себя.
— Аннет, — чувственно произнёс Адам, заключив девушку в объятия. — Я не могу не думать о вас. С той самой минуты, что заключил вас в объятия и до этого дня, ваш образ не выходит из моей головы. Я был бы счастлив сбежать, от сердечной боли, но это выше меня. Думаю, что и вы пытались подавить свои чувства.
— Мистер Хэлтор, мы не можем. — выставив руку вперёд, Анна отстранилась и сделав шаг назад, добавила. — Это не правильно. Вы благородный господин, а я лишь ваша гувернантка. Такие истории никогда не заканчиваются хорошо.
— Мисс Лейн, вы стали для меня намного ближе, чем обычная гувернантка. — возразил он. — Вы половина моей души, моя истинная любовь, связанная со мной магическими узами.
— Не рвите мне сердце! — взмолилась она и голос снова дрогнул от сдерживаемых слёз. — Мне очень тяжело совладать с собой, но я знаю, что так нельзя. Вы говорите всё это, только потому что я понравилась вам. Но совсем скоро это чувство утихнет, нужно только подождать.
— О нет, это чувство не утихнет и где-то в глубине души вы тоже это понимаете. — тон голоса стал неожиданно давящим, из-за чего, Анне стало ещё больше не по себе.
Мужчина подошёл к рабочему столу и открыв верхний ящик достал из его недр перстень, показавшийся смутно знакомым.
— Когда я увидел вас впервые, признаюсь, я почувствовал что-то, но не придал этому значения. Однако стоило вам оказаться в моих объятиях, это была вспышка. Я словно бы ждал вас всю жизнь. Мисс Лейн, мы с вами две души, что созданы друг для друга. Этот перстень достался мне от матери и этот камень способен улавливать самые тонкие энергетические вибрации. Это кольцо и подтвердило, что мы с вами являемся теми, кого называют Керрес, Аутрелии, Мавраксы или же Истинные. Проще говоря, вы мой младший партнёр.
— Простите, но я не понимаю вас.
Было сложно поверить в сказанное,