Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О, нет. Напротив, я чувствую себя куда лучше, чем во все другие дни. Ты давно меня будишь, Анни?
— Да нет… не очень. Я уже хотела вызывать врача.
— Хорошо, что не сделала этого. Спасибо за заботу, милая. Который час?
— Половина шестого.
— Рано еще. Отлично. Я успею привести себя в порядок до того, как поеду в магазин.
— Давай я выйду на смену, Аксель? Тебе нужно отлежаться.
— Глупости, — возмутился я. — Я здоров, как бык. Просто кошмар приснился. Прости, что напугал.
— Да уж, напугал…
— Кстати, Анни, потихоньку собирай вещи. Готовься к возвращению в свой дом.
— Так скоро? — У Анни потух взгляд.
Неужто не соскучилась по родным стенам?
— Аксель, прошу, не прогоняй меня! — Девушка внезапно сделала порывистое движение в мою сторону и впилась в мои губы своими.
Меня взяла оторопь, и лишь через пару секунд я отстранил Анни от себя.
— Что на тебя нашло? — потрясенно спросил я.
— Я… кажется, влюбилась. — Щеки Анни вспыхнули, она отшатнулась.
— Послушай, Анни… — Я глубоко вдохнул. — Ты мне очень дорога, как дочь человека, который стал для меня ближе родного отца… но у меня есть… подруга.
— И ты… ее любишь?
— Это лишь наше с ней дело. Но предавать ее я не намерен.
— Я перееду сегодня же.
— Милая… — Я хотел дотронуться до Анни, но она, снова отшатнувшись от меня, как от прокаженного, выбежала из комнаты.
Ну почему с женщинами всегда так тяжело?!!
* * *
Я простоял за прилавком в магазине. Срочно нужно найти продавца.
Среди покупателей «кирпичей» были и новые люди — приходили по рекомендации старых клиентов, а также Хельми и знакомые знакомых Карла.
Закрыв книжный магазин, я съездил домой. Анни сидела в гостиной.
— Твоя охрана не выпускает меня из дома, — ледяным голосом сообщила она мне.
— И правильно делает, я им велел, — невозмутимо кивнул я. — Я попрошу Арнольда отвезти тебя. Ранд поедет с тобой.
Анни собралась возразить, но я перебил ее:
— И это не обсуждается.
Девушка ушла, даже не попрощавшись. Я лишь вздохнул, думая в очередной раз о том, как же сложно с женщинами.
Приняв душ, я отправился на кухню пить кофе, но мне не дали расслабиться. В дверь позвонили.
Я пошел открывать. Ранд уехал с Анни. Новая охрана еще не вступила в свои обязанности — Ранд сказал, что созвонился с человеком, он должен прибыть с минуты на минуту.
За дверью стояли высокие, смазливые девушки в облегающих платьях — они были похожи друг на друга, хотя не были близнецами. Наверное, все дело в одинаково крашеных блондинистых волосах и надутых губах.
— Аксель Ульберг? — спросила одна из «кукол».
— Он самый. Вы кто будете?
— Нас прислал Ярдар Харальдсон. В знак благодарности за вашу помощь.
— Вот как? Вы, получается, его подарок, что ли? — скептически поинтересовался я.
— Вроде того. — Вторая девица кокетливо поправила волосы.
— И что же вы должны делать?
— То же, о чем просил нас Ярдар.
— И о чем же он вас просил?
— Дарить ему наслаждение. Вам понравится. Можете не сомневаться. — Первая девица придвинулась ближе ко мне и облизнула губы.
Я мысленно ухмыльнулся.
— Что, Ярдар одновременно обеими вами… наслаждался?
— Господин Харальдсон весьма… ненасытен.
— Благодарю за подробности, дамы, — поморщился я.
— Господин любит разнообразие, он сейчас увлекся другими нашими коллегами, а нас попросил верно служить вам — сколько вы сами того пожелаете.
— О как! А сами вы что думаете об этом? Или господин Харальдсон не удосужился поинтересоваться вашим мнением?
— За хорошее вознаграждение мы согласны преданно служить вам, барон Ульберг. Вы не пожалеете. — Вторая девица тоже придвинулась ко мне ближе.
— Я, знаете ли, человек другого склада, нежели наш общий знакомый… у меня к вам встречное предложение, дамы: не надоело вам ноги раздвигать? Быть может, согласитесь другую службу мне сослужить?
— Мы не только ноги раздвигать умеем, — обиженно протянула одна из шлюх. — Искусство любви куда интереснее и многограннее.
— Не сомневаюсь в этом, — отозвался я, подавляя в себе брезгливое желание отодвинуться от «жриц любви». — Так что скажете?
— А что делать надо будет? — спросила первая.
— Куда важнее: сколько платить будете? — добавила вторая.
— Уж платой я вас не обижу — договоримся, — улыбнулся я. — Одной надо будет на сцене танцевать. Второй — за прилавком сидеть и виноградный сок продавать.
— Продавать? — возмущенно протянула одна из девиц. — С тоски помереть можно…
— Я хочу продавать, — заявила вторая. — Готова обсудить условия. Меня, кстати, Элен зовут. — Девица протянула руку.
— А я — Жасмин.
— Что ж, проходите, девушки, будем обсуждать условия.
Глава 26
Элен и Жасмин оказались на редкость понятливыми и сообразительными девицами. Мне удалось очень легко и быстро договориться с ними. Но я был научен горьким опытом (что в своей прежней жизни, что в новой): доверие — это ошибка. Каждый может кинуть топор в спину, как только отвернешься. Зная это, я незаметно подмешал в кофе девиц сыворотку правды и устроил допрос с пристрастием. Когда они отвечали на вопросы, ни один мускул на их смазливых личиках не дрогнул — дамы легкого поведения говорили правду. Ярдар Харальдсон действительно прислал их в… знак благодарности, как бы бредово это ни звучало. Девицы не собирались заявлять на меня в полицию или еще куда, подставлять, обворовывать или творить иной беспредел. Короче — их намерения были кристально чисты, как бы абсурдно это ни звучало относительно шлюх.
Новоиспеченные сотрудницы поехали со мной в клуб к открытию: Жасмин сегодня же выразила готовность выйти на сцену, а Элен решила просто посмотреть новое место работы, ведь завтра с утра ей уже выходить на смену.
Ночь в клубе прошла замечательно. Утром после его закрытия я попросил Хельми и Виви задержаться. Когда я протянул им увесистые пачки денег — заслуженная премия — по сто тысяч крон каждая, глаза моих помощников эйфорически засияли. Да и мне было приятно: причинять славным людям радость — поднимает настроение.
* * *
Настал день